Перевод с украин. Цветёт терновник - Цвiте терен

Алексеева Светлана Вячеславовна
Ой, цветёт, цветёт терновник

(Перевод на русский язык украинской народной песни «Цвіте терен» полная версия)

Ой, цветёт, цветёт терновник
И цвет опадает.
А кто с любовью не знаком,
Тот горя не знает.

Девица я молодая,
Горе испытала.
Ужина я не доела,
Ночки не доспала.

Ой, возьму-ка я кресало,               
Сяду у оконца.
Ещё очи не дремали,
А уж всходит солнце.

Ой, дремайте, не дремайте,
Не будете спать.
Куда-то поехал милый
Другую искать.

Ой, вы очи, мои очи,
Что вы натворили?!
Кого люди обходили,
Того полюбили.

Пусть не едет, пусть не едет,
Пускай не вернётся.
Пускай ему молодому
Счастье улыбнётся.

Девушка я молодая,
Буду я не спать,
День и ночь в окно смотреть и
Миленького ждать.


Ой, цветёт, цветёт терновник
А цвет опадает.
А кто с любовью не знаком,
Тот горя не знает.

(21.01.2016 г., Южный Урал)
Полный текст оригинала на украинском языке:

Цвіте терен

(Украинская народная песня)

Цвіте терен, цвіте терен,
А цвіт опадає.               
Хто в любові не знається,
Той горя не знає.

А я, молода дівчина,
Та й горя зазнала,
Вечероньки не доїла,
Нічки не доспала.

Ой візьму я кріселечко,      
Сяду край віконця,
Іще очі не дрімали,
А вже сходить сонце.

Хоч дрімайте, не дрімайте –
Не будете спати,
Десь поїхав мій миленький
Іншої шукати.

Очі мої, очі мої,
Що ви наробили?
Кого люди обминали, 
Того полюбили.

Нехай іде, нехай іде,
Нехай не вернеться,
Нехай йому молодому
Щастя усміхнеться.

А я молода дівчина,
Не буду я спати,
Буду його виглядати,
День і ніч чекати.

Цвіте терен, цвіте терен,
А цвіт опадає.               
Хто в любові не знається,
Той горя не знає.