Райнер Мария Рильке. Ангел

Татьяна Бирченко
Перевод с немецкого языка на русский язык.


Одним наклоном лба предостерёг,
что отдалён от пут и от пристрастий;
и в сердце он привержен только власти
пришествий на витках дорог.

Полно' значений-цифр в небесной глуби,
воззвать любое может: «Пробил час».
Не тяготи его ладоней лёгких – сгубит! – 
своей невзгодой. Длани напоказ

тебя испытывать борьбою станут ночью,
и сокрушат, взъярившись, кров с досады,
и схватят форму, созданную прочной,
и разобьют, поправ Господне – адом.


Rainer Maria Rilke
 Der Engel

Mit einem Neigen seiner Stirne weist
er weit von sich was einschr;nkt und verpflichtet;
denn durch sein Herz geht riesig aufgerichtet
das ewig Kommende das kreist.

Die tiefen Himmel stehn ihm voll Gestalten,
und jede kann ihm rufen: komm, erkenn —.
Gieb seinen leichten H;nden nichts zu halten
aus deinem Lastenden. Sie k;men denn

bei Nacht zu dir, dich ringender zu pr;fen,
und gingen wie Erz;rnte durch das Haus
und griffen dich als ob sie dich ersch;fen
und br;chen dich aus deiner Form heraus.


Иллюстрация: Фонтан ангелов, «Чёрное сердце Турина».