ну что, уходит твое снотворное?

Эстер Грейг
ну что, уходит твое снотворное? уходит. значит бессонница возвращается. а если так, то с тобой не прощаемся. да и вовек нам не прощаться бы...

кем же ты был? обманом, осадком палёной дури? такого не может быть. не дури. твоя новая девочка тоже курит? прелесть какая... ей тоже ври.

так же как мне. и клянусь, я тогда буду счастлива. ведь не одна такая, поломанная. немного сонная. оглядываться назад опасливо, как это прекрасно.

слёзы солёные вырывать из контекста бессмысленно. добавить банальных рифм про неистовость? или про истовость. про фальшивых твоих касаний, которых нет, написать?

не вспомнишь и доли сотой того, что я в голове по ночам, когда все молчат, кручу. тихо в двери твои стучу, но так чтоб не слышал. спокойно дышишь? ей тоже спокойно дышится...

а мне за каждым порогом слышится, как ты меня зовешь. как "люблю" повторяешь шепотом. и возвращаешь после раза двухсотого. после новой ссоры.

с ней обо мне забываешь ли? может и без нее забыл... а при нас дождь ни разу не лил. потому что зима, очевидно же. а меня до утра на наших местах не сыщут.

да никто и не ищет. ненужная, бесполезная. с седьмого неба слезла бы, да на первом никто не ждёт. время так тихо тикает — уходит. к тебе идёт.

и, уйдя, не вернется в мои объятия. прямо как ты. заковал в оковы, но забыл их снять. впрочем, не стоит. ведь, я добровольная пленница веры в то, что всё однажды изменится.

только рассвет лишь закатом смениться может. он им и сменится. в аллегориях не ищи намёков или упрёков. их там нет и не будет. ни меня, ни тебя не осудят.

нельзя судить ведь одного за любовь, а другого за ложь посредственную. по средством этого мы и излечимся. друг у друга будем в коллекциях, позже сменимся. а когда кардинально изменимся, пожалеем...

потому что внутри не будет болеть. а другими и не заболеем.