Oscar Wilde. Les Silhouettes. Russian translation

Вячеслав Чистяков
Перевод:

Оскар Уайльд
Впечатления
I
Силуэты

   Напористый неровный бриз   
   Луну над штормовым заливом
   Проносит ходом торопливым
Словно осенний желтый лист.

   На фоне бледного песка:
   Гравюрой лодка, залезает   
   В нее парнишка и сверкает 
Рука сырая моряка.   
   
   Кричат над головой кроншнепы;
   Как на заклание жрецы,
   Над берегом идут жнецы -
Мистические силуэты.

Oscar Wilde
Impressions
I
Les Silhouettes

    The sea is flecked with bars of grey,
    The dull dead wind is out of tune,
    And like a withered leaf the moon
Is blown across the stormy bay.
 
    Etched clear upon the pallid sand         
    The black boat lies: a sailor boy
    Clambers aboard in careless joy
With laughing face and gleaming hand.
 
    And overhead the curlews cry,
    Where through the dusky upland grass   
    The young brown-throated reapers pass,
Like silhouettes against the sky.