7. Бесценный дар небес

Виктор Скорых
7. Бесценный дар небес (Египетские песни)

И плоть и кровь любовь твоя мне жжет
Смешавшись, как вино с водою рьяно
Как померанца цвет с приправой пряной
Как будто с молоком сладчайший мед

К Сестре своей в любви ты поспеши
Лети ко мне, к ристалищу как кони
Как мощный бык, бегущий от погони
Примчись со страстью любящей души

Ты знай, любовь - бесценный дар небес
Летящий за добычей ловкий сокол
Огонь страстей, пылающий высоко
Твоя мне страсть, как чудо из чудес!

4 февраля 2016 г.

Оригинал: Поэзия Древнего Египта. Перевод В. Потаповой. Сила любви. Глава 1.

Любовь к тебе вошла мне в плоть и в кровь
И с ними, как вино с водой, смешалась.
Как с пряною приправой - померанец
Иль с молоком - душистый мед.

О, поспеши к Сестре своей,
Как на ристалище - летящий конь,
Как бык, Стремглав бегущий к яслям.

Твоя любовь - небесный дар,
Огонь, воспламеняющий солому,
Добычу бьющий с лету ловчий сокол.