Эрьмезь. Песни 58-80. Перевод с эрзянского

Вирява
Иллюстрация: Куликово Поле. Панов И. Г. Тольятти, Россия


Сказание о древнем времени. Эпическая поэма Якова Кулдуркаева.
Эрьмезь. Песни 58-80. Перевод с эрзянского


58
Зрит Пурейша — пыл воинов остыл,
Плохи, знать, дела да неблизок тыл.
Сломлен дух мокшан, стали отступать.
Лишь троих из них в битве той не взять:
Сам Пурейша-князь, сын его да друг
Бились что есть сил, не спуская рук.
Но неравные силы для троих —
Рать эрзянская победила их.

С песнями домой возвернулась рать.
Но недолго им песни распевать:
Вскоре к ним беда заявилась вновь,
Да пришла она из чужих краёв.

59
Не успели песнь ратники допеть,
Не успели в высь неба поглядеть:
Сеют ли зерно — убивает град,
Жеребцов пасут — впрок те не едят,
Поросята все — боров как один,
И не множится рой пчелиный. Дым
Не бывает без пламени-огня:
Ко двору нейдёт добрая свинья,
И коров-овец не загнать во двор,
Нет достатка, лишь по сусекам сор.
На эрзянский край мор да глад напал,
Косит хворь народ сельский наповал.
И Сура-река потекла вдруг вспять —
Во чужой земле волнами играть!

60
А Пурейша-князь, окаянный бес,
Угрожает вновь: мол, свершится месть!
Проиграв в войне, полон он обид
На эрзян за то, что был ими бит.
Во соседние князь скакал края,
Плакался у ног русского царя:
— Крепко бит я был во краю эрзян,
Заступись, молю, за страну мокшан!
Верою тебе буду я служить,
Дружбою твоей буду дорожить,
Подчинюсь тебе, как мизинец-перст.

Князю русскому люба эта весть,
Слов таких пождал он давным-давно,
Тайным помыслам сбыться суждено.
На эрзян-мокшан он давно смотрел,
Был завиден их жизненный удел.
Оком бдящим князь жизнь их наблюдал,
Ссор меж ними он терпеливо ждал.
В край эрзянский князь засылал гонцов,
Вести да со всех собирал концов.
Только тех гонцов изловили враз,
Мудро речи их выслушал Пургаз,
А затем Эрьмезь, лбы им пригвоздив,
Восвояси вон выпроводил их.
Словно осенью листья ниц летят,
Сорван замысел так коварный. Рад
Князь Пургаз, что рознь пресекли сей миг,
Меж эрзян-мокшан шум-раздор затих.
И на земли их враг ступить не смел,
Убоявшись их метких, быстрых стрел.
Рука в руку им жить бы поживать,
От кочевников край свой защищать.
Межусобицей рухнул их устой,
Слёзы горькие потекли рекой.

61
Русский князь решил: «Двигаем вперёд!», —
На страну эрзян ринулся в поход!..
Войско собралось, словно тёмный лес!
Русских воинов и мокшан не счесть!
Половецкий хан на подмогу им
Вскоре прискакал с воинством степным.
Двинулись войска на эрзян в поход —
Тучей грозовой тёмен горизонт.
День идут они — в пламени село,
Следующий день — десять сожжено:
Полыхает весь — закипает кровь,
В кипятке живьём варится народ!
Женщин и детей убивает рать,
Иль берут во плен — в рабстве умирать.
Плач детей и жён сквозь смертельный вой —
Шёл за каждый дом беспощадный бой!
Слёз пролито столь, что Сура полна,
Кровь бежит ручьём, рек вода красна!
В этот миг и сказ обернётся в плач,
Над судьбой эрзян меч занёс палач!

Жёны да мужи, унимайте стон,
Верепазу ниц бейте ваш поклон:
Вам неведома бойня да война,
Вам не привелось жить в те времена!

62
Князь Пургаз эрзян снова созывал,
Взглядом всех обвёл— видит, силой мал.
Во чужи края посланы гонцы:
За подмогою мчат во все концы.
Но в своём краю волен каждый жить —
Из заморских стран помощь не спешит.

Минуло три месяца — тишина в ответ:
Лишь затылки чешут, помощи ан нет,
Минуло полгода — всё гоняют вшей, —
Помочей заместо помощь, мол, пришей!

Чужеродный князь как-то прискакал,
Русской рати мощь даже не спытал —
Кинув взгляд, поник воин-удалец,
Ускакав, портки потерял беглец.
Опечалился весь эрзянский Род,
Пригорюнился весь честной народ:
Недовольно сил, сокрушаются,
Слово громко речь не решаются.
Лишь один Пургаз верит в древний Род,
Лишь один Пургаз веру не сдаёт:
Собирает вновь для сражений рать,
Славу в битве вновь надобно снискать.
И Эрьмезь отцу вторит так вослед:
— Во сражениях вспрянем мы из бед!
Зубы сжав, он ждёт праведных боёв,
Чёрным пламенем в сердце кровь поёт.

63
Саблю взял Эрьмезь молнии светлей,
Остро наточив, размахнулся ей:
Власа тонину вдоль — не поперёк! —
Саблею своей надвое рассёк.
Натянув затем лука тетиву,
Первую пустил острую стрелу —
Во звезду впилась меткая стрела,
Вслед вторая — сквозь три звезды прошла.
А затем Эрьмезь к матушке пришёл,
Поклонился ей низко в ноги — в пол.
Донесла молва, ежели не врёт,
Что промолвил он, уходя в поход:
— Матушка, не плачь, слёз своих не лей,
И Котову ты, любую, жалей,
В поле во пустом за меня молись,
Биться надобно за святую жизнь.

Отвечала мать сыну слёзы сквозь:
— Стань иглой, пронзи сердце, иль пригвоздь!
Душу мою режь, вилами кромсай! —
Сын поцеловал старую авай.
Лишь затем Эрьмезь длань Котовы брал,
В глубину очей пристально взирал,
Ни соринки там не сыскал, ни зги,
Целовал её, наказав: «Пожди
Слёзы проливать, ни к чему рыдать,
От солёных слёз в битве погибать:
Захлестнёт меня слёз твоих поток,
Заржавеет вмиг верный меч-клинок,
Затупеет лишь сабли остриё,
Смерть придёт за мной, час пробьёт её».

Из кармана нож вытащил затем
Да вонзил в бревно при народе всем,
Дабы слышали уши, ан не нос,
Звонким голосом громко произнёс:
— С острого ножа потечёт вода,
Молвите: устал воин — не беда!
Ежели с ножа брызнет кровь рекой,
Молвите: убит наш Эрьмезь-герой, —
Поклонившись всем да восславив Род,
Он отправился в боевой поход.

64
Бьются эрзяне, всяк из них удал,
Бьются эрзяне, бьются стар да мал…
Бьются день один — солнца не видать,
Бьются день другой — скрылось солнце вспять,
Лишь на третий день солнышко взошло —
Словно печь, оно землю припекло.
Битва жаркая во поле идёт,
Не сломить эрзян, двинулись вперёд!
День один идут — взят один рубеж,
День другой идут — взято десять веж.
А на третий день почернел весь дол:
Сил великих нет. Дух иссяк, ушёл,
Нет окрест-округ, в поле брани слёг,
Окровавлен здесь каждый холм и лог.
Как случилось то, как произошло?
Догадаетесь сами, коль дано…
Рать эрзянскую незачем считать,
Во сражениях поредела рать.

65
Стихли воины лишь на миг один,
Вспряли вновь затем от потерь-седин
В поле бранное вновь направлен ход:
Во эрзянский край пришлый не пройдёт.
Вытащил Эрьмезь свой надёжный лук —
Тетивы натяг запредельно туг,
Выпустил стрелу — одного убил,
А второй стрелой — десять вмиг сразил,
Третьей же стрелой — сотню уложил.
Весь колчан Эрьмезь так опорожнил.
Оглядел округ — русских сил не счесть!..
Отыскал отца в сече той Эрьмезь,
Отослал его во эрзянский край:
— Уходи, отец, от беды, прощай!
Ноет сердце, боль душу бередит,
Чёрный недуг рвёт сердце да язвит…
Ты скачи, отец, скройся, затаись,
Спрячь эрзян в лесах, сохрани им жизнь,
И Котову взять не забудь, отец…
Передай: любовь охладит лишь смерть,
За Котову жизнь я готов отдать,
Да за родину, за земную пядь.
Ускакал Пургас, словно битый пёс —
До родных эрзян злую весть донёс.

66
Во эрзянский край отбыл лишь отец,
Вытащил Эрьмезь меч свой — кладенец.
Лезвие меча молнии светлей:
Взмахом озарил ширь степных полей.
Где сей меч сверкнул — головы долой,
Опустился где — там жестокий бой!
Воевал Эрьмезь двое суток так.
Видит русский князь: рати дух иссяк,
Не хватает сил, поредела рать.
И Эрьмезя той силою не взять.

67
Всех старейшин князь днём одним сзывал,
Всех мудрейших он на совет собрал:
— Мудрые отцы, перед другом друг
Вече соберём, образуя круг.
Напрягая ум, подоприте лбы:
Победить эрзян в силах мы, кабы
Мужества бы нам ихнего взаймы.
Аль не по зубам городищ холмы?

До полуночи вечевал совет,
Тишь молчания — князю был ответ.
Средь вечующих лишь Пурейша встал,
В полночь тёмную князю он вещал:
— Знаю, выход есть, князь мой, господин:
В чаще во лесной дом стоит один,
Позаброшенный — дряхлая изба,
Бабка старая в нём живёт — карга.
Никого она не желает знать:
Может плакать лишь да себя ругать ,
Смерть зовёт свою — не дозваться, знать,
Позабыла смерть бабку ту прибрать.
Я отправлюсь к ней в чащу налегке,
Низко поклонюсь старой той карге…
Да из рук её попрошу ту дань,
Что поможет нам победить эрзян.

68
А Котова тем временем пождёт
Друга своего, да не ест, не пьёт.
Очи извелись, слёзы всклень держа,
Места не найдёт, мечется душа,
И в жару внутри не стихает дрожь,
Девичья душа плачет — не уймёшь.
Друга позабыв мудрые слова,
Слёз сдержать поток всё же не смогла,
Полонил луга плач Котовы вмиг
И Эрьмезя он во бою достиг:

— Бабочку-красавицу
Я поймаю во лугу,
Поспешу отправиться
Ко высокому холму,
С маковки вершины той
Отпущу: Лети долой!
Лети, лети, высоко —
Не поймает пусть никто,
Беспрепятственно лети,
Не сворачивай с пути,
Во далёкий лети край,
До Эрьмезя долетай…
Да найди его, найди,
В бранном поле разгляди,
Да коснись его главы
Лёгким взмахом крыл своих…

Плачет так Котова безутешно,
Тает с каждым днём её надежда.
Слёзы застят ясное светило,
Лунный месяц проплывает мимо.
Из окна Котова лишь подолгу
Смотрит вдаль на долгую дорогу,
Плачем ожиданье продлевая,
Доля, знать, судьба её такая.

69
Этот плач донесся до Эрьмезя,
В сердце боль проникла скорбных песен,
Захлестнув потоком слёз горючих.
Ржой покрылся меч его могучий,
Удальца клинок вмиг затупился,
Заржавевший меч устало бился.
Остриё на поле брани не сверкало,
Ржа клинок меча так изъедала.
Удалец Эрьмезь изловчился вновь:
Где взмахнул мечом — сто летит голов.
Русские войска силою не взять,
Убиенным вслед прибывает рать…
Из кармана нож вытащил затем
Да вонзил в бревно при народе всем,
Дабы слышали уши, а не нос,
Звонким голосом громко произнёс:
— С острого ножа потечёт вода,
Молвите: устал воин — не беда!
Ежели с ножа брызнет кровь рекой,
Молвите: убит наш Эрьмезь-герой.

Отступила вновь за развилку рать.
Плохи, знать, дела у эрзян опять.
Лишь тогда Эрьмезь пастуха призвал,
И Дыдаю он строго наказал:
— Во эрзянский край, поскорей ступай,
Да Котовы плач ты уйми, Дыдай!
Успокой её да напомни, друг,
Мой наказ, чтоб плач не терзал мой дух…
А затем сестру Моданю найди,
Сил её земных раздобудь поди,
В дланях принеси мощь её, дружок,
Силу почерпну — сделаю глоток.
Воинский нам дух надобно поднять:
Тяжко на душе — зачал уставать.

70
А Пурейша-князь той порой в лесу
Отыскал Яги дряхлую избу
Да тайком проник, оглядев её:
Ни души в избе — ветхое жильё:
Не живёт здесь люд, запах смерти лишь:
Мертвечины дух всюду веет, ишь!
Ждёт Пурейша-князь: кто-нибудь войдёт…
Тишина в ответ, ан никто нейдёт.
Вышел он во двор, вдоль да поперёк
По нему прошёл — видит он шесток,
На одной ноге курочка сидит,
Съёжившись в комок, на пришельца зрит.
И Пурейша-князь тихо вопрошал:
— Где хозяюшка? Чтой-то не видал?
Прокудахтай мне, курочка скажи,
Бродит где она — в чаще, аль во ржи?

— Изначально, князь, накорми меня,
Досыта корми, не жалей зерна,
А затем меня с длани напои,
Помогу тогда в поисках твоих.

Досыта её княже накормил,
Дополна её княже напоил.
Молвила затем курочка в ответ:
— Умерла Яга — нет хозяйки, нет.
Сиротой живу: не подаст пшена,
Не нальёт воды в миску дополна,
В одиночестве свет мне застит мгла:
Во земле сырой бабушка-Яга.



71
С глупой курицы спрос да не велик!
Выслушав ответ, князь Пурейша сник.
Взял лопату он со двора да в лес
Вновь отправился — буреломы чрез.
В чаще во густой разыскал погост —
Бабушки Яги холм могильный прост.
Зачал он копать, слышит из земли:
— Кости не тревожь бабушки-Яги!
Сколько крови ты выпил, людоед!
Не напился нать? Ишь, управы нет!
В мертвечину, ишь, впился, кровосос…
— Без нужды, Яга, не копал погост! —
Князь Пурейша ей восклицал в ответ, —
Не поможешь мне, изведу на нет!
Не найти тебе и в земле покой,
Извести эрзян не поможешь коль!
Как Эрьмезя нам извести, скажи,
Чем его сразить в битве, укажи!
Коль поведаешь, буду за тебя
Бить поклоны я, не жалея лба.

И трескучий глас бабы так вещал:
— В силах равных нет, кто бы побеждал,
Победителей над Эрьмезем нет!
Лишь могу тебе дать один совет:
Дочь есть у меня, в логове змеи
Прячется она, коротая дни,
В мудрости своей обведёт змею,
Сердцем холодна — не сравняться льду,
Не идёт — скользит, а язык ¬— сто жал,
Устрашится всяк, кто её знавал.
Князь Пурейша, к ней прямиком ступай,
С головы её волос вырывай.
Будет крепко спать, вырви как-нибудь,
Самый длинный влас выбрать не забудь.
Волос тот возьми и одним концом
Привяжи да брось вслед за удальцом:
Молодец Эрьмезь не заметит влас,
Побеждён тогда будет тотчас-враз.

Бабою Ягой как повелено —
Всё исполнено, точь-в-точь сделано:
Льнёт к Эрьмезю влас, ко стопам приник —
Ядовитым змеем обернулся вмиг.

72
Прискакал Дыдай во эрзянский край,
Да Котове след слёз с ланит стирал.
Плач её уняв, зрит он знак — беда:
По ножу течёт мутная вода…
— Зачал, знать, Эрьмезь уставать в бою! —
Молвил так Дыдай, вновь приник к коню,
Оседлал его да направил путь
К Модане-сестре — силу почерпнуть.
Разыскал сестру, силу испросил,
А в ответ ему Моданя гласит:
— Братец, силу дам лишь взамен очей,
У Котовы их выткни половчей,
Тонкою иглой очи выткни ей,
Погаси, Дыдай, синий свет очей.

Внял пастух Дыдай, Моданя хитра:
Словом злым остаток силы извела.
Плюнув ей в лицо, он промолвил так:
— Жабой, ведьма, стань, обернись в слизняк!
Всяк чтобы пинал да плевал вослед,
Моданя, тебя хуже ведьмы нет!
Завертелась вдруг Моданя юлой —
Обернулась вмиг жабой земляной.
Пнул её Дыдай правою ногой —
До Котовы вновь путь направил свой.

73
Плач Котовы тем часом не стихал.
Полнил русло рек слёз горючих шквал.
Горя не унять — понял свинопас,
Лишь рукой слегка он её потряс.
Плача не уняв, зрит он знак — беда:
Выступила кровь на клинке ножа…
Вытащил он нож из древес бревна,
Тотчас оседлал верного коня.

74
Молодец Эрьмезь бился одинок,
Шесть ночей и дней бой стоял жесток.
Поле бранное пропитала кровь:
Шесть мааров, зришь, срезанных голов.
Во седьмой во день зачал уставать,
Притупился меч головы срубать.
Вот взмахнул Эрьмезь кладенцом-мечом —
Обломился меч, словно подсечён.
До развилки вновь отступил Эрьмезь,
Змей прильнул к стопам ядовитый здесь…
Впился жалом он во Эрьмезя вмиг,
Добра молодца сто пронзило пик.

75
Отчего Эрьмезь не взмахнёт мечом,
Отчего лежит неподвижен он?..
Иль обрёл покой на земле родной,
Упокоился эрзя удалой?..
Вот два ворона приземлились тут,
Ходят около, очи стерегут.
Волчья стая бдит в стороне другой:
Рьяно дёрн дерёт, испуская вой.
Кровь почуяли, с глоток льёт слюна.
Добра молодца теплится душа:
Удалец-Эрьмезь к Пазу не спешит,
Поля бранного посреди лежит.
Отчего Эрьмезь к смерти не спешит?
Аль Котову ждёт — свет своей души?

76
Сердце забилось: знать, беда стряслась,
Взвилась Котова, в поле понеслась,
Поле обежала, не жалея ног,
Облетела поле вдоль-поперёк,
Пронеслась лесом, лоскуты одежд
На ветвях оставив: след прорех свеж.
Взоры не бросала вдаль да окрест,
С ветром споря, лента вилась ей вслед.
Что, Котова, ищешь в поле бранном, днесь?
— Душеньку родную. Где ты, мой Эрьмезь?..
Отыскав, припала к удальцу, ниц,
С плачем стенала: «Любый, возвернись!»
Причитала слёзно — бес-по-лез-но...
Долго ль плакала? Ей лишь известно.
От стенаний лес кронами поник,
Пригорюнился — слёз ручьи с ланит,
Ветви опустил, сникла и листва.
Закручинилась во поле трава.
Долго ль коротко причитала так,
Плач Котовы стих, дух её иссяк —
От горючих слёз глаз поблекла синь,
Камнем синим страх сковывает ин.

77
Зрит Пурейша-князь: дочь его молчит,
Плачем изошлась, кроткая на вид.
Сзади подойдя, успокаивал,
Вкрадчиво её уговаривал:
— Почто, дочь моя, плачешь? Слёзы льёшь?
Для насмешек лишь повод подаёшь.
Слёз ручьи утри да не причитай!
За боярина замуж, знай, ступай!
Заберёт тебя в край далёкий свой,
В кисею-шелка облечёт стан твой,
Во челе твоём он зажжёт звезду…

А Котова встречь молвит: «Не пойду
За боярина замуж! Не тревожь,
Батюшка, меня, не уймёшь ты дрожь,
С места этого не сойду теперь,
Вечно плакать здесь буду я, поверь!
Каждая слеза — что звезда горит.»
Так Пурейше дочь встречно говорит.

Зрит Пурейша-князь: непреклонна дочь —
Силою её взять отец невмочь.
Исто за Эрьмезя ухватилась —
Во берёзу тотчас превратилась.
А Эрьмезь в объятии Котовы —
Камнем обернулся, к ней прикован.
Над холодным камнем голосисто
Шелестит берёза плачем листьев…

78
Обернулся князь Пурейша, видит,
Позади Дыдай рыдает, сидя,
Да портянкой слёзы утирает.
Закричал Пурейша: «Кто рыдает?
Ты почто шатаешься здесь праздно? —
Верещал Пурейша громкогласно, —
Ты ступай пасти свиней, негодный,
Век свой коротай в свином угодье!..

Что-то он хотел сказать-добавить
Да Дыдая палкою ударить —
Не поспел Пурейша слова молвить,
Не поспел свою исполнить волю —
Как Дыдай его ножом ударил
Да на тот на свет его отправил.

79
Тотчас и Дыдая закололи,
Прилетели вороны во поле,
Выклевали очи свинопаса,
Нет от волков злых и плоти спасу,
Ласточки из влас гнездовья свили,
Кукованием кукушки проводили…
Место заросло плакун-травою,
Шелковистою травою-муравою.

80
Убит Эрьмезь, заколот и Дыдай.
Кручинится эрзянский бедный край.
В село Котова не возвернулась —
Берёзой белой ан обернулась.
Поныне поля посредине
Стоит, льёт слёзы во кручине,
В рубашке белой, одинёшенька,
Стоит, качаясь, бел-белёшенька,
Да чешет кудри гребнем-гребешком.
Вкруг любят девицы весенним днём
Плясать да песни петь — пригож, мол, друг,
Да хоровод водить её округ.
Устанут если — камень им приют,
На камень сядут, здесь и отдохнут.

* * *
Закончил старец древний мудрый сказ
О временах, когда царил Пургаз.
Сказ слушали с вниманием весь день:
Сердца заполнены печалью всклень —
Внимали молча, очи полны слёз,
Украдкой плакали, без лишних слов.
Сказитель сам смахнул аж две слезы:
Златые бусины с ланит стекли,
Упали наземь — травы среди
Да затерялись — пойди-найди.
Златые бусины — слезинки две,
Эрзянка-девушка нашла в траве.
Времён былинных блеск сокрыт от глаз,
Лишь в песне девичьей вновь ожил сказ.






58
Вансы Пурейша — берянть тевензэ:
Кармасть потамо сонзэ алянзо.
Оргаст лаборгадсть — кармасть оргодьме.
Оргодевсть эйстэст ансяк колмошка.
Ансяк Пурейша, ансяк цёразо
Ды цёранть вейке паро ялгазо.
А эрзят велявтсть — кармасть морамо.
А куватьс морсесть эрзянь алятне:
Сыненсткак курок берянь тевть пачкодсть.

59
Эзть кенерть эрзят верев варштамо,
Верев варштамо, моронь прядомо:
Сюро видить сынь — цярахман чавсы,
Лишметь кирдить сынь — ярсыть, а справить,
Тувот левксыить — весе атякат,
Мекштне а раштыть — велеть а каить,
Скалтнэ, реветне кардазс а молить,
Кардазс а молить — ёмсить, а лездыть.
А сынсь эрзятне — сэредить, резыть
Эрьва ормасо.
Вай, се шкатнестэ Сураськак мурдась —
Лия масторов!

60
А шайтянонь покш, киска Пурейша,
Сенде мейлеяк ещё эзь кардавт!
Самодо мейле, секе кеженть пачк,
Якась Пурейша рузонь масторов,
Пульзякшнось тосо князенть икелев,
Авардсь пульзядо сонзэ икеле:
— Пек эйсэнь чави эрзянь кирдицясь,
Аштек монь кисэ — улян тонь ломань.
Тееван тонеть вишка вежаськекс.
Секе эрявкшнось рузонь князентень,
Секень училь сон ки соды зярдо.
Сон умок ваныль, ваныль ве сельмсэ
Эрзямокшо лангс, училь сёвномаст.
Сон ламо кучнесь эрзянь масторов
Кулянь пурныцят, тевень мучкицят.
Ансяк эрзятне сетнень кундылизь.
Яла кундылизь, яла ветилизь
Васня Пургаснэнь, мейле Эрьмезнень.
Эрьмезь вачкодиль кочкаряваст сынст
Ваксонь кувалмсо вейтень-вейтень эскть
Ды нолдылинзе сынсест масторов.
Кармасть певерьме сёксень лопинекс
Эрьва мезень тевть эрзятнень ланга.
А эрзят-мокшот ансяк пеедильть.
Пеелесть мокшот, пеелесть эрзят,
Кода эрсесть сынь — кедте кедьс кундазь.
Кодак сёвнозевсть, савсь тенст авардькшнемс.

61
Кода сырги рузонь князесь эрзя лангс!..
Пурны оесканть колмо масторонь,
Теке вирь пурнась! Сонзэ ойскасо
Мокшоткак ульнесть, ды рузткак ульнесть,
Ды ульнесть эшо ламо половецт.
Сыргасть ве пельде — ёнксось чопотетсь,
Молить вейке чи — пултыть ве веле,
Молить омбоце — кеменьшка пултыть:
Палыть велетне — ведьсэнтькак пият,
Рангить аватне, рангить эйкакштнэ,
Пилеваряткак эйстэст куш потлить!..
Сынь чавозь чавильть ды мартост саильть,
Тейнекшнесть сельведть — Сурась ланга чудсь.
Эрзянь сельведте лейтне пешкелесть!
Вай, те таркасонть велявты ёвксось
Эрзянь сельведекс!..
Тееде, цёрат, тееде, ават,
Верепазонтень паро сюконявкс.
Тееде сень кис, мекс эзь сав тыненк
Эрямс се шкастонть!

62
Пурнынзе Пургас весе эрзятнень,
Вансы — а сатыть, эйстэст аламо.
Теемс а мезе. Кучсь сон ёвтыцят
Лия масторов виень тердеме.
Тосонь ломантне вельть пек а капшильть:
Колмо ковт ёзасть сярков човонест,
Пель иень туро — сиев кутьмерест, —
Мейле та-кода ве князь пачколесь.
Варштась рузтнэнь лангс — новольсть понксонзо,
Тандадсь, талакадсь ды мекев оргодсь.
Нусмакадсть эрзят, теевсть сумборят,
Мелявтыть эськаст: виест а саты.
Кортыть салава ды эсь пряст сюдыть.
Ансяк ве Пургас прянзо а сюды:
Пурны тюрицят, тенст кедьёнкст ёры.
Ды Эрьмезь меньгак мелькс а мелявты:
Яки пеедезь, вешни налксемат,
Мусы Котовань — састо паласы,
Сон катка левксэкс налкси мартонзо,
Пеень чикордозь турьмань шканть учи,
Раужо толсо палы седейзэ.

63
Эрьмезь тейсь сабля ёндолдо валдо,
Парсте човизе, пштинзэ варчизе:
Саблянть пштинзэ трокс чова черь каясь.
Кодак каизе, чересь прась кавтов.
Мейле тейсь Эрьмезь налонь нолдтнема.
Нолдась вейке нал — пезнась ве тештес,
Нолдась омбоце — колмонь пачк ютась.
Секе эрявкшнось ансяк Эрьмезнень.
Мольсь сон аванстэнь — тензэ сюконясь,
Сонзэ икеле кортась туемстэ:
— Вечкик Котовань, иля авардькшне,
Кирдить сельведеть, стяко илить валт.
Ознок монь кисэ чаво паксясо,
Чаво паксясо, кадонь кудосо.
Авазо тензэ кортась авардезь:
— Ульть тень салмуксокс, пезнак седейзэнь
Ды сянгордт тосо оймень таргамсто. —
Палызе Эрьмезь сыре аванзо,
Мейле Котовань кедте кундызе,
Варштась а кемезь сонзэ сельмева.
Мезеяк эзь муй, зярс сон эзь ванно,
Котовань сельмстэ соронь кондямо.
Парсте палызе ды кармавтсь тензэ:
— Иля мелявто, иля аварде:
Салов сельведеть монень пачкодить,
Чеменькс теевить валдо сабляван,
Саблям аржии — сеске чавсамизь.
Мейле зепстэнзэ таргась пшти пеель.
Весемень пингстэ чочкос сялгизе,
Пиле марямга сялгомстонзо мерсь:
— Петниндеряй ведь те пшти пеельстэнть,
Мереде мондень: кармась сиземе.
Пургиндеряйть верть пееленть эйстэ,
Мереде: чавизь, кулось Эрьмезенк, —
Сюконясь Эрьмезь сыненст кенкш лангсто
Ды сыргась вейсэ эрзятнень марто.

64
Молить эрзятне, молить бодятне...
Молить вейке чи — чись тенст а лиси,
Молить омбоце — чись тенст а варшты.
Мейле лиссь чизэ, кармась пидеме —
Теке каштомо теевсь масторксось.
А лоткить эрзят, молить икелев!
Молить вейке чи — порксыть вейке вий,
Молить омбоце — кеменьшка мадстить.
Колмоце чистэнть паксясь раужкадсь:
Ине вий арась колмо масторонь.
Арась пертьпельде, паксянть тапардызь.
Мезть сесэ ульнесть? Тынсь чарькодтядо…
Эрзятнень эйстэ кадовсть аламот,
Кадовсть аламот: ловомс а мезест.

65
Потазевсть эрзят ансяк ве рашко,
Нежадызь пильгест седеяк парсте.
Таргизе Эрьмезь налонь нолдтнеманть,
Нолды вейке нал — чави ве ломань.
Нолды омбоце — кеменьшка чави,
Нолды колмоце — сядошка мадсти.
Нолдтнинзе истя весе налонзо.
Варштась — рузтнэде седеяк ламо!..
Вешнизе Эрьмезь сестэ тетянзо.
Кучизе сонзэ эрзянь масторов:
— Ризны седеем, ризны, сэреди,
Раужо а парт раздить эйсэнзэ…
Азё чийть, тетяй, оргодть салава,
Кекшнить эрзятнень вирьга-латкова,
Ды илинк стувто саемс Котовань…
Мереде тензэ — сонзэ а стувтса.
Оргодевсь Пургас ансяк ськамонзо.
Киска ладсо чийсь — кенерсь ёвтамо.

66
Кучизе Эрьмезь кудов тетянзо.
Таргизе мейле кундсто саблянзо,
Коната ульнесь ёндолдо валдо.
Кепедьсы сонзэ — паксясь валдоми,
Кува аволды — ансяк прят кочксек!
Кавто чить истя лангаст аволясь.
Вансы рузонь князь: берянть тевензэ,
Рузонь оескась парсте церлякадсь,
Весе чурокстомсь — неят пачканзо.
Мейсэяк Эрьмезь тенст а тувтови.

67
Пурнынзе князесь весе атянзо,
Весе атянзо, превень кирдинзэ:
— Ойседе, атят, карадо*каршо,
Арседе парсте конянь нежадозь.
Кода те эрзянть, мейсэ энгамтомс?
Лагорнясть атят, чинев куцят прок,
Пелечи сэставтсть — мезеяк эзть мерь.
Кода чопотетсь, парсте сундерьгадсь,
Юткстост кепететсь ансяк Пурейша,
Князенть икелев арась ськамонзо:
— Мон содан ве менькс, — мери князентень. —
Ули истямо сыре бабине,
Кувси ськамонзо кадонь кудосо,
Ковгак а яки, киньгак а некшни:
Кувси, аварди, сюды эсь прянзо —
Кодаяк тензэ а сы куломась.
Куломаськак мик сонзэ стувтызе.
Молян сюконян мон се бабантень…
Вешан кедьстэнзэ мезе эряви.

68
Эри Котова, ашти та-кода,
Седеень кундазь яки-нучксети,
Сельведень кирдезь, сизесть сельмензэ,
Костояк тарка аштемс а муи,
Козонь а путсы седей ёжонзо,
Кодамо псисэ сонзэ а эждьсы,
Ялатеке сон потсонть аварди.
А куватьс истя цидярдсь Котова,
Эрьмезде мейле курок аварьгадсь —
Стувтынзе сонзэ туема валтнэнь,
Эзть кирдевть тензэ таштазь сельведтне.
Ранги Котова, моры авардезь:
— Кундан мазый нимиляв,
Салавинька паласа.
Молян васов пандо пряв —
Варма мельга нолдаса.
Ливтяк, ливтяк, нимилькай!
Иля понго киненьгак,
Иля лотка козоньгак,
Видьстэ Эрьмезнень ливтяк…
Муик сонзэ костояк,
Токик састо касмо пряс… —
Аварди истя чистэ Котова,
Кеменень кирда чуди сельведьсэ.
Ашти комадо — чинтькак а несы,
Чинть сон а несы, ковонть а вастсы.
Ансяк чинзэ кис варшты вальмава,
Варшты весть ансяк васолце кинть лангс
Ды коми мекев сельведнек-мезнек.

69
Се авардемась пачкодсь Эрьмезнень,
Велявтсь апарокс, седейзэнзэ кузсь.
Салов сельведтне сабляванзо срадсть,
Тюжа чеменекс педсесть эзганзо.
Ношкалгадсь саблясь, пштизэ ёматотсь —
Апкажгак пштизэ парсте а кери.
Эрьмезь эйсэнзэ яла аволи,
Кува аволды — сядо прят сези.
А рузтнэнь эйстэ седеяк ламо…
Потазевсть эрзят эшо ве рашко.
Марясызь алят: тевест а кодат.
Тердизе Эрьмезь сестэ Дыдаень,
Кучизе сонзэ эрзянь масторов:
— Азё чийть, ялгай, кардык Котовань!
Иля мерь тензэ авардемеде —
Ладсик мейсэяк, кармавтт туемстэ,
Монь туймань валон чапить прязонзо…
Мейле костояк масторонть лангсто
Муик Моданянь, повик кодаяк,
Таргик модасто сонзэ виензэ.
Кандт тень копордамс, лецик седеем:
Ёжом апаро — карминь сиземе.

70
Пачкодсь Пурейша сыре бабантень,
Муизе сонзэ вирьстэ кудонзо,
Совась салава, велявтсь кудованть.
Кияк эйсэнзэ ломань а эри,
Ломань а эри, ойме а лекси:
Эрий ломанень кошт а маряви,
Ансяк куломань чине качады.
Аштесь Пурейша, учось аламос,
Кияк а сови, тензэ а пшкади.
Кардаз куншкас лиссь, ютась кардазга,
Кузтема пестэ редясь Саразке.
Ашти Саразке, ашти кукоря,
Ве пильге лангсо сорны ськамонзо.
Кевкстизе сонзэ састо Пурейша:
— Косо азорот? Ёвтак, Саразке,
Кекердть, сёрмавне, ков сон велянзась?
Тензэ Саразось нерень чиртезь мерсь:

— Васня андомак, макст тень товзюрот,
Мейле симдемак тонсеть коморсто.
Андызе сонзэ парсте Пурейша,
Симдизе ведте тутмань тоцтятомс.
Сень кис Саразось кекердсь аламос:
— Кулось азором — ськамон кадовинь.
Эрян авардезь, тардян урозокс:
Кияк ней монень ве ямкс а каи,
Ямкске а каи, ведь тень а путы,
Кадымим тезэнь ськамон азором.
Аздан, мезть тейни моданть потсо ней?

71
Саразонть пельде ламот мезть кевкстнят!
Мезеяк лия эзь кевксть Пурейша,
Кузтема пестэ койме ангордась.
Муизе бабанть вирьстэ калмонзо,
Кармась эйсэнзэ коймсэнть штавтомо,
Марясы: бабась тензэ энялды:
— Кадыть ловажан, илить сокаря.
Зняро верь симить эри ломаньстэ!
Нать, эзить топодть? Педить кулозес…
— А кадтан, шайтян! — серьгедсь Пурейша, —
А муиндерят монень менькс меньгак,
А ёвтындерят, мейсэ чавови
Эрзянь од цёрась, виев тюрицясь.
Ёвтындерясак, парот а стувтса,
Карман ойметь кис чистэ озномо.
Ундов вайгельсэ бабась мерсь тензэ:
— Севате цёранть арась чавизэ,
А чавицязо, а тувтыцязо.
Зярдояк тыненк сон а чавови.
Мейсэяк эрзят тенк а кершавить!
Ансяк мон ве менькс содан сень эйстэ!
Масторонть лангсо ули тейтерем,
Гуень варясо эри та-косо,
Истямо ёжов — инегуй мани!..
Киньгак а вечки, ансяк эсь прянзо,

Яки салава, корты удалга,
Мути-човори, ломанть сёвновты.
Азё мольть тензэ, эвкстык удомсто,
Сонзэ прясто черь кодаяк тон сезть.
Сезть тон вейке черь седе кувака,
Саик се черенть, тапик ве пензэ
Ды путык сонзэ цёранть удалов.
Ды тейсь Пурейша, кода бабась мерсь:
Саизе черенть — пистекс теизе,
Каизе сонзэ козонь эряви,
Кодак каизе — чересь гуйкс велявтсь.

72
Ладсизе Дыдай нацяс Котовань.
Варштась — пеельстэнть бутрав ведь лиси…
— Те Эрьмезь истя кармась сиземе! —
Серьгедсь истя весть ды тусь уцорсо.
Муизе таго латксто Моданянь,
Кармась кедьстэнзэ ине вий вешме.
Тензэ Моданя прянзо чаравты:
— Таргик Котовань васня сельмензэ,
Ансяк вить сельменть нерьгстык салмукссо,
Сельме ломаненть ансяк весть пупстык.
Марясы Дыдай: сон а маняви,
Кортазь мартонзо, машты виезэ.
Чамас сельгизе ды мерсь туемстэ:
— Велявтт ватракшокс, теевть наулакс!
Кадык тонь эйсэ ломанть кучкорить,
Наулот ланга весе нолажтнить.
Теевсь Моданя мода ватракшокс.
Кучкордызе весть Дыдай вить пильгсэ —
Ды курок седе Котованень чийсь.

73
Ашти Котова, пря а кепеди.
Риксэ аварди — зэхель а мери.
Ладсемензэяк Дыдай эзь карма,
Аволдась ансяк кедьсэ сонзэ лангс.
Варштась — пеельстэнть томба верть петнить...
Таргизе Дыдай чочксто пееленть
Ды тусь мартонзо чиезь уцорсо.

74
Кото чить Эрьмезь аштесь ськамонзо,
Кото март1 перька керязь прят вачкась,
Сисемецестэнть кармась сиземе.
Ношкалгадсь сонзэ валдо саблязо,
Кадовсь эйстэнзэ ансяк лийнезэ.
Аволдась Эрьмезь — сезевсь саблязо,
Кадовсь сонзэ кедьс ансяк ве пезэ.
Потазевсь Эрьмезь эшо ве рашко —
Гуень тапарксос тапавсь пильгезэ...
Пупордясь Эрьмезь, сяворсь масторов,
Сядошка пикат пезнасть эйзэнзэ.

75
Куватьс таго-мекс Эрьмезь а стяви,
Куватьс таго-мекс течи оемси.
Кияк а пели сонзэ эйстэ ней,
Кавто варакат якить ваксканзо,
Якить малава — учить сельмензэ.
Кеменьшка верьгизт аштить ве ёно:
Ирныть а парсте, моданть разедить,
Ваныть Эрьмезь лангс, кургстост сыйть чудить.
Ды куватьс яла таргси оймензэ
Пакся куншкасо Эрьмезь куломсто.
Мекс сон а кулы? Мекс сон а капши?
Эли учи сон Котовань эйсэ?

76
Чии Котова чаво паксява,
Нучконь-нучк чии, чии штапо сон:
Сонзэ палязо вирьга чиемстэ
Тарадонь сур пряс кадновсь*понгавтневсь.
Чии Котова, ковгак а варшты,
Черькодавксозо ливти мельганзо —
Вармась эйстэнзэ вакска оргоди.
Оймень пидезь сон кармась вешнеме...
Кодак муизе, лангозонзо прась,
Кармась рангомо, комась лайшеме.
Зярс истя авардсь? Ансяк сонсь содыль.
Се лайшемадонть чувттнэньгак вирьсэ
Токавсть седеест, пилест лужакадсть.
Комасть тарадост, лопаст аварьгадсть.
А паксянь тикшесь мендявсь авардезь,
Лайшема шкань перть аштесь комадо.
Авардсь Котова, сизесь авардезь —
Салов сельведте оласть сельмензэ,
Оласть сэнензэ, сэнь кев пельксэнзэ.

77
Вансы Пурейша: сизесь Котова,
Сизесь авардезь, пешкедсь сельведте.
Удалонзо мольсь, кармась ладсеме:
— Мейс тон авардят? Чудят сельведьсэ?
Велень пейдемат тесэ лайшевтят.
Нардыть сельведеть, иля аварде!
Макстан боярнэнь, макстан паронень,
Сайтянзат сон тонь лия масторов,
Сэреть оршасы сувсо-парсейсэ,
Пелевень теште путы конязот.
Се валтнэнь каршо меревсь Котова:
— Илямак токше, илямак стома,
Кадык авардян теке таркасонть!
Эрьва сельведем — алтазь тештешка.
Вансы Пурейша: сон а тердеви —
Кундась эйзэнзэ, кармась саймензэ.
Сестэ Котова недясь Эрьмезь эйс,
Кундась эйзэнзэ — велявтсь килеекс.
А Эрмезь сенде, сонзэ кундавтто, —
Сеске кевензась, кельме кевкс теевсь.

78
Велявтсь Пурейша, варштась ве ёнов,
Сонзэ удало Дыдай аварди,
Каргоць пракстасо нардтни сельмензэ.
Серьгедсь Пурейша тензэ а парсте:
— Тия мезть лытат? Мезеть азновтат?!
Азё тувот вант, никсек удалост,
Тувонь пиресэ пингеть ютавтык!..
Мериксэль тензэ эшо таго-мезть,
Каиксэль тензэ моргов палкасо —
Эзь кенерть мерьме, эзь кенерть тюрьме —
Дыдай пеельсэнть сонзэ тешкстызе.

79
Чавизь Дыдаень, каизь ве ёнов.
Кавто варакат таргизь сельмензэ,
Апаро верьгизт сезнизь рунгонзо,
Сянякат кандтнизь пизэкс черензэ.
Пайстомо куко сонзэ лайшизе…
Аварькай тикше лангозонзо кассь.

80
Чавизь Эрьмезень, чавизь Дыдаень,
Велявтсь Котова ашо килеекс.
Ды течимень чис эрзянь масторсо
Ашо панарсо сехте куншкасо
Сон, се килеесь, ашти ськамонзо,
Лыйни ськамонзо, судри черензэ.

Эрьва тундоне эрзянь тейтертне,
Кедте кедьс кундазь, киштнить перьканзо,
Сизить киштнемстэ — молить кевентень,
Ойсить ланганзо, кармить оймсеме.
* * *
Прядызе атясь мазый ёвксонзо.
Кой*как кепететсть эрзят таркастост:
Ёвксонть кунсолозь пильгест матратотсть,
Новольсть седеест, почкодсть сельведест —
Авардсть салава, кортасть аламо.
Сонсензэ сельмстэ, ёвксонь ёвтницянть,
Кавто сельведть прасть — сырнень эрьгешкат,
Кеверсть масторов, тикше потс ёмасть.
Эрзянь тейтертне муизь та-кода
Ды течимс невтнить эйсэст салава.