2-05-42. Логау. Больная старость

Иосиф Клейман
Поскольку старость есть недуг, то в ней желанней участь –
Скорее умереть без мук, чем жить, подолгу мучась.

с немецкого, 15.02.2016


Вариант 2-й строки:

Уйти,  избавившись от мук, чем жить, годами мучась.

16.02.2016



2-05-42. Friedrich von Logau, Das krancke Alter

Weil Alter eine Kranckheit ist, so kan man dem vergeben,
Der uns den Tod hat angewüntscht und nicht ein langes Leben.


Подстрочник: Больная старость

Так как старость - это болезнь, то можно простить тому,
Кто пожелал нам смерти, а не долгой жизни.



*О "переводе" А. Равиковича (на иллюстрации вверху) долго рассуждать незачем.
Предайся, читатель, возрасту(???), "что сделал нам желанным смерти час"!
Что, не хочешь? Вот то-то и оно!