Антанас Йонинас. Я и моя собака

Андрес Сальминк
Это я и моя собака.
Мы чем то похожи.
Оба невольники- бедняги нелегкой судьбы. -
И на шее несём тяжелую цепь,
И никто не спросит:
- Может Вы устали?

Бредём по жизни.
Сквозь пожелтевшие осенние листья...
Всегда вместе.
Этот верный пёс -
Такой одинокий, жалкий и промокший,
Дрожащий ночью от холода и всегда голодный.

Чиу, чиу, малыш, -
Подзываю его тихонько.
И он подходит.
Верный друг.
Я ему говорю:
Залезай в свой домик,
Уже темно, скоро будет ночь...

И он внезапно выпрямившись  воет,
Воет на небо,землю и преисподнюю.
И я слышу в этом вое:
Нас никто уже не ждёт,
И никому мы на свете не нужны.

О ты хитрец, ты всё понимаешь,сынок,
Для чего-то  нам плотно затворили ворота.
Мы оставили, мы потеряли свою долю,
О дом чужой -
Всегда самый холодный.

1942


Антанас Йонинас 14.12.1923 -5.7.1976. литовский поэт и писатель.
Примечание: Антанас Йонинас ослеп после тяжелой болезни...


Antanas Jonynas
AS IR MANO SUO

Stai as ir mano suo.
Abu labai panasus.
Abu vienodi vargsai ir vergai. –
Ant kaklo sunkia vargo grandi nesam,
Ir nieks neklausia:
– Gal jau pavargai?

Velkuos.
Pageltes rudeninis lapas...
Ir jis drauge.
Jis istikimas suo –
Toks vienisas, nususes ir suslapes,
Drebas is alkio vakaro vesoj.

– Ciu ciu, suneli, –
Pasaukiu is leto.
Ir jis ateina.
Istikimas jis.
As jam sakau:
– Suseskime pas kleti,
Jau temsta, greit uzkris naktis...

O jis staiga issitiesia ir kaukia.
Jis keikia dangu, zeme ir gelmes.
O as girdziu:
Jau niekas mus nelaukia,
Ir niekam cia nereikalingi mes.

Oi tu gudrus, tu supranti, suneli,
Uz ka mums vartai standziai uzkelti.
Palikome, praradom savo dalia,
O svetimi namai –
Visiems salti.

1942

Jonynas, Antanas. Rugsejo pilnatis: Poezijos rinktine. – Vilnius: Vaga, 2003.