стих 75. Фуздивара-но Мототоси
Fujiwara no Mototoshi
Chigiri okishi
Sasemo ga tsuyu o
Inochi ni te
Aware kotoshi no
Aki mo inumeri
Ты клялся: "Повремени!"
Росинка в траве Упованья -
Цена всей жизни моей.
О, горе! И в этом году
Бесследно осень минует.
В. Санович
Роса даёт жизнь
Цветку, а ты дала мне
Клятву вернуться,
Но целый год пролетел,
И снова осень в окне.
В. Соколов
Ты клялся в верности, прося повременить,
Росинка в травах упованья -
В ней жизни смысл моей.
Но на беду мою и в этот год
Минуло все, как осень, без следа.
К. Черевко
Фудживара-но-Мототоши.
;
Ты обешал мне
росу своей приязни,
;и долго ждал я, -
а между тем подходит
к концу и эта осень!
Историческая справка.
ФУДЗИВАРА-НО МОТОТОСИ (ум.1142)— знатнейший вельможа. Талантливый поэт. Остался в истории поэзии как ревностный оппонент Минамото-но Тосиёри, призывавший к строжайшей верности канонам классической танка эпохи «Кокин- сю». Данное стихотворение взято из ант. «Сэндзайсю» («Разные песни», книга первая). Мототоси обратился к канцлеру Фудзивара-но Тадамити с просьбой, исполнение которой было бы существенным для придворной карьеры его сына. Тадамити ответил: «Доверься мне», но обещания не выполнил. В контексте «Изборника...» это стихотворение неразрывно связано с предыдущим.