Impression du Voyage, Оскар Уайльд, преревод

Андрей Фролов -Липецкий
Сапфировое море, небосклон
Пылал, как будто огненный опал,
Расправлен парус, ветер нарастал
И к странам голубым был обращён.

Передо мной Закинф* вставал из волн,
Утёс Итаки, снежный пик Ликей***,
Оливковые рощи и ручей,
Холмы Аркадии в цветах со всех сторон.

Убрали паруса на корабле,
Смех девушек стихал и лился снова
Как смех, искрилась у бортов вода,

Пылал далёкий запад, и когда
Растаял в море солнца диск багровый,
Я был уже на Греческой земле.



Impression du Voyage

The sea was sapphire coloured, and the sky
Burned like a heated opal through the air;
We hoisted sail; the wind was blowing fair
For the blue lands that to the eastward lie.

From the steep prow I marked with quickening eye
Zakynthos, every olive grove and creek,
Ithaca's cliff, Lycaon's snowy peak,
And all the flower-strewn hills of Arcady.

The flapping of the sail against the mast,
The ripple of the water on the side,
The ripple of girls' laughter at the stern,

The only sounds:---when 'gan the West to burn,
And a red sun upon the seas to ride.
I stood upon the soil of Greece at last!