Годвард. Dolce far niente. 1897

Иван Есаулков
На мраморе пола раскинута шкура,
На ней лежит томно девичья фигура.
Давно, вероятно, на шкуре лежит –
Безделье замучило, дева грустит.

И левой рукою она попугая
То кверху поднимет, с ним нежно играя,
То руку опустит решительно вниз, -
Но цепко любимец на пальце повис,

Лишь только крылами легонько трепещет.
Хотя вид у девушки этой беспечен,
Но скоро ей может игра надоесть –
Не день же девице бездельничать здесь!

Играть с птицей скоро она перестанет,
Со шкуры лениво, расслабленно встанет,
А, может, к подругам помчится бегом,
Покинув на время постылый ей дом...

-----
Джон Уильям Годвард. Dolce far niente (Сладкое безделье). 1897