Зимнее конфети 9. Ира Свенхаген. с немецкого

Иосиф Бобровицкий
Winterkonfetti 9

Ich lief genau vor fuenf Jahren in eine Spiegelwand
Und zog mir einen Splitter tief in die linke Hand.
Ich spuerte keinen Schmerz - nur eine Irritation.
Denn ein zersplitterter Spiegel ist eine Inspiration.

Zu meinen Fuessen lagen tausend silberne Stuecke.
Ich schritt darueber hinweg, wie ueber eine Bruecke.
Und bin Millionen Stunden
Im Spiegelreich verschwunden:

Dort gibt es keine Kaelte. Dort gibt es keinen Hass.
Dort gibt es keine Liebe. Dort gibt es keinen Spass.
Dort gibt es keine Traenen und auch kein gutes Wort.
Dort gibt es kein Begehren und nichts geschieht sofort.

Der Spiegelsplitter wandert – weiter in Richtung Herz.
Er tut das ohne Eile. Er tut das ohne Schmerz.

Зеркальный шкаф разбила я пять лет тому назад,
Осколки зеркала в руке по-прежнему саднят.
Но боли нет, остался след тупого раздражения.
Осколки зеркала теперь - источник вдохновения.

У ног моих они лежат, блестящие осколки.
Иду по ним, как по мосту, хотя они и колки.
Подробности-детали
Уносит в Зазеркалье:

Ни холодно, ни жарко там, и ненависти нет.
Там нет любви, и шутки там позатерялся след.
И слёз там нет ни капли, смыт слов хороших щит.
Нет никаких желаний и время не спешит.

Осколок к сердцу держит путь помимо нашей воли.
Он делает это без спешки. Он делает это без боли.