Фоат Хасанов Свадьба Волка и Лисы

Рифкат Гарайханович Гардиев
(Басня)

Произошло в лесу событие одно,
И не осталось незамеченным оно.

Бежит однажды серый волк тропой лесной.
Тут повстречаться посчастливилось с лисой!
Пока  тропу метёт Пушистая хвостом,
Завёл беседу серый волк о том, о сём:
"Лишь о тебе мечтаю я и день, и ночь!
Разлуку мне стобою пережить не вмочь!
Я одинок, мне тяжело, ты будь со мной!
Затми своей красою солнышко с  луной!
Ты погляди: я молодец и удалец!
И засияет пред тобою мой дворец!
В любви и радости мы жили бы всегда.
Из кур и уток состояла бы еда.
Устрою я не жизнь тебе - мечту цариц!
Лесная дичь падёт перед тобою ниц!"
Растаяла от этих нежных слов лиса,
Забыв про всё, от радости пошла плясать!
Всё это слышала сорока из ветвей,
Застрекотала, затрещала поскорей:
"Одумайся, словам ты серого не верь!
Смеяться над тобою станет каждый зверь!
Он волокита двоедушный, знай о том,
Что в трёх лесах троих сирот оставил он!
Вдобавок, трезвым не бывает никогда,
Не вздумай ты связать судьбу с ним навсегда!
Не веришь мне, так у медведя ты спроси
Или у зайчика, сидящего вблизи.
Волк отошёл. Медведь и заяц говорят:
"Лиса, очнись! Мы говорить не станем зря!"
Всех разорвать готовая лиса со зла,
Подпрыгнула, сороке хвост оторвала!
"От зависти вы говорите эту чушь!
,Вам завидно, что мне достался славный муж!"
Не утерпев, смахнула хвостиком слезу,
И лисий вой разнёсся тут во всём лесу!
Три дня прошло, как с волком встретилась лиса,
Уж заявленье подают: вот чудеса!
И гнезаметно ЗАГСа срок прошёл в лесу.
И ширится той свадьбы шум, гремит во всю!
Собрался на поляне там лесной народ.
И угощение для всех рекой течёт!
Призенты и подарки им дарили всласть
предприниматели лесные, веселясь!
Утихла свадьба, и прошло недели три.
И неожиданно в лесу раздался страшный крик.
Узнали все: от алиментов бегал он
Избегался и импотентом стал потом!
И дичи нет, от голода хоть волком вой!
Охотиться пришлось идти лисе самой!
Лиса ушла, терпеть не стала этот ад,
И с той поры они враждуют, говорят.
Друзья, рассказ мой затянулся, ну и что ж:
Надеюсь, басню дочитает молодежь!

Перевел с татарского
Рифкат Гардиев