глосса на танка 60. Косикибу-но Найси

Вотчина
http://www.stihi.ru/2016/02/29/5636

Долог путь писем
мимо горы Озяма
и вдоль Икуно.
Напрасно было мне ждать их
с Небесной Лестницы*
                (Солнце Моё)

*1. Однажды, после того как Идзуми-сикибу вместе с мужем уехала в пров. Танго, ее дочь пригласили на поэтическое состязание. Та выступила столь удачно, что пошли слухи, будто ей помогала ее знаменита я мать. Фудзивара-но Са-даёр и[64]даже спросил, не получала ли она писем от Идзуми-сикибу.  Дочь оказалась достойна своей матери. Она ответила экспромтом, который прославил ее в истории японской  поэзии. Он основан на сложной игре слов, в частности, на том, что слова «письмо» и «Ступать по лестнице» звучат одинаково. Небесная лестница (Небесный мост, Ама-но хасида-тэ)—поросшая соснами песчаная коса на побережье Хонсю в Танго.

*2 . если заменить слово писем на ступеней, то стих читается так

Долог путь ступеней
мимо горы Озяма
и вдоль Икуно.
Напрасно было мне ждать их
с Небесной Лестницы.

смысл похож на экспромт