Книжица. Это тоже... любовь

Юрий Кутенин
Книжица. Нетривиальная любовь к литературе 


 Давай об этом ПОМОЛЧИМ.
 Не говори - держи, как птицу,
 как Йод,
 что может испарится...

Дождливой походкой...
 Рассеянным взглядом
 Железной подлодкой
 Запущенным садом

 Торпедой летящей
 Стрелою все бьющей
 Моментом крутящим
 времен злющих гущи

 и род человечий
 все ищущий Отче
 и гумус овечий
 любимей всех очень

 с времен сотворенья
 пещер где Мария
 укрылась в томленье
 И Мир... возродила

 Дождливой походкой...
 запущенным садом
 Так будет... так надо
 Вселенной ... находка




1.Неожиданное о слове, языке и литературе



  Прошу Всех использующих представленный здесь материал цитировать правильно, с ссылкой на автора и уведомлением. Иначе возможно иначе...

 Книжица для НЕзубрил.

 1. Об авторе.
 Хотя автор с малых ногтей до глубоких седин физик и чуть-чуть математик, но более тридцати лет он дружит с Буквой и Словом, невольно задаваясь неожиданными вопросами и получая еще более неожиданные ответы.

 2.Почему мы читаем книги на разных языках?

 Ответ. Есть науки нейролингвистика и О!Ужас! - психолингвистика. Им уже более 200 лет. Более 200 лет люди задаются вопросом, где живет СЛОВО?
 В человеке или вне его сознания. Если в человеке, то где? Если мы найдем точку сборки слова, в квант сознания, то воздействуя на точку мы изменим сознание или нет.

 Автор, т.е. Я, ввел понятие КАРТОГРАФИЯ сознания, которое говорит, что смысл слова, фразы и понятия обусловлен жизненным путем народа, семьи и личности. Поэтому, думая некую мысль, человек формирует последовательность звуков-слов строго определенного для данного языка вида.

 Например. В русском языка обычная фраза. "Я никогда НЕ ем бананы2. В английском та же мысль будет оформлена: "I never eat bananas". Я никогда ем бананы.
 Отсутствие ДВОЙНОГО отрицания характерная особенность английского языка.
 У англичан иная КАРТОГРАФИЯ сознания, чем у русских.

 Был поставлен вопрос почему мы читаем книги на разных языках?
 Ответ: Это вызывает расширение КАРТОГРАФИИ сознания. Как динамические упражнения с гантелями развивают и бицепсы и дельты в нашем теле, речевые упражнения на разных языковых материалах развивают сознание, если угодно - МОЗГ.

 3. Все ли слова одинаково резонируют с нашим сознанием?

 Нет! На наличие особых слов ( иногда их называют Слова Кувалды, иногда Слова Силы (хотя между ними есть различия)) с древнейших времен построены техники управления человеком с помощью слова. Наиболее широко известная НЛП -нейро-лингвистическое программирование.
   Суть не только в том, что эти слова МАЯКИ - в картографии сознания, но и в том,
 что они вошли в человека с молоком матери - в прямом смысле слова. Их может назвать каждый. Мать. Хлеб. Соль. Вода и  прочее.

 4.Будут ли воздействовать эти слова, произнесенные на ином языке?

   Вот и открывается ПОРТАЛ в волшебную страну слова. Даже если мы не знаем допустим американского произношения слова вода. Но произнесенное по-американски оно будет воздействовать на сознание человека. Впрочем, что удивительно, произношение очень многих слов одного континента почти одинаково. Итальянское "банья" - баня, санскритское "пять" -пять, польское "мож" - муж.

   Пока я закрою ВОЛШЕБНУЮ тему слова.

   Но обращу Ваше - уважаемый читатель, внимание на то, что к такому тонкому и мощному инструменту, как слово, речь, литература и литературное произведение допускается любой ПРОХОЖИЙ. Правильно ли это? Подумаем...

 Хорошо пишется в Рождество.
 А как читается? А??



 Давай об этом ПОМОЛЧИМ.
 Не говори - держи, как птицу,
 как Йод,
 что может испарится,
 и КТО его
 тогда найдёт.

 Не говори...

 25.12.15



© Copyright: Кутенин Юрий Век 21, 2015
 Свидетельство о публикации №115122510355


Грязные танцы подлинной литературы

Юрий Кутенин

 Стегать стихами всех по переулкам

 Стегать стихами всех по переулкам
 Иль шествовать вальяжно по Тверской,
 Быть бомбой, демоном, полупридурком
 Иль барином, княгиней Трубецкой.
 "Собаками" в Варшаву добираться
 Или в салоне личного авто,
 Скажу вам честно, дорогие братцы,
 - Не важно, главное, чтобы потом.

 Когда пройдут далекие столетья
 Уйдет туман, ночная пелена,
 И девочка, читая Ваши рифмы - междометья
 Воскликнет


             - Сколько чувства и ума!


 © Copyright: Юрий Кутенин, 2012
 Свидетельство о публикации №112012102915



    Литературу ( переводную), также можно считать подлинной, как подлинным считать бифштекс с кровью, прошедшим весь пищеварительный тракт человека и положенный Вам, уважаемый читатель, на блюдо из Кузнецовского сервиза. Да! Обложка в фолиантах перевода В.Шекспира вызывает желание снять шляпу, но чего больше в тексте: Автора или группы переводчиков-редакторов, последовательно переваривших первоначальный замысел и музыку оригинала.
   Музыка? Увы! Не было и нет авторской мелодии на этом блюде. Всюду далдонит барабан не важно с какой фамилией - называемой или нет. Хуже, когда фамилия автора перевода,т.е. замыкающего цепочку: автор подстрочника, редактор, полировщик... особо ГРОМКАЯ. Или ... приближенная к трону. Тут всё развивается по Джонатану ( Свифту). Все падают низ, и вылизывая пыль вокруг трона, поют дифирамбы вроде бы переводчику или уже совсем автору. Славься! славься! На века!!!
   Озорная получается ИСТОРИЯ с ГЕОГРАФИЕЙ,
 когда переводчик ( например С.Маршак или Б.Пастернак или ... ( их множество) только что приближенный к трону - становится ИЗГОЕМ. Все его почитатели прячутся в норы. Перебегают улицу при встрече, не звонят, разносят грязь про бывшего Кумира.

 А ведь две вещи неизбежны: течение реки и течение жизни.
 
   И снова этот Изгой появится на поверхности бурного потока и ... как вы будете смотреть Ему в глаза?
   Вот такую "мы имеем загогулину", как сказал бы Б.Н.Ельцин.
 Кстати о нем, я с ним встречался регулярно раз в год, на Кубке Кремля по теннису. Ни вплотную конечно, что мне там делать. Но метров с 10-20. весь этот танец приближенных к трону отчетливо виден, не только в лицах. Но и в блеске глаз и игре улыбок. Изменяющимся от рабски подобострастных, до хамски презрительных, по мере развития этой ... драмы нашей страны.
    А Вы, Уважаемый Коллега, говорите о "грязных танцах" в переводной литературе в нашей стране? Увы в нашей-то стране, пожалуй, они гораздо ЧИЩЕ, чем в других "цивилизованных" странах. Весь двадцатый век БОЛЕН этим.

    Век 21? Там все будет просто совсем ИНОЕ.
 Почему? Потому что ГЛАВНОЙ ДЕЙСТВУЮЩЕЙ СИЛОЙ планеты Земля станет...
 ИСКУССТВЕННЫЙ РАЗУМ.
    Не думаю, что его будут интересовать танцы.

 P.S. Кому я пишу эти строки.
      Вам ли - Драгоценные Носители Музыки Слова?
 Возможно, нет. Во-первых, Вы всё это знаете уже много лет.       
                Во-вторых, Вы целиком в потоке собственных творений.
     Молодым? Их интересуют узко специальные ценности.

 Я это пишу тому Читателю - который читает каждое мое слово. И который строит атом за атомом наше будущее.
    Я хочу, чтобы в Нем ( будущем ) остались и Танцы ( пусть грязные ) и Литература, и все другое далекое от совершенства и потому особенно Человеческое...



© Copyright: Юрий Кутенин, 2015
 Свидетельство о публикации №115062503676


3. Размышления о литературном Парнасе за кофе 16. 04

Юрий Кутенин

    Искусство как и любой другой фетиш должно НРНАВИТьСЯ, покорять воображение, брать в плен. Либо в плен берет былая слава. Смотришь на руины, камни и обугленные временем останки неважно чего - Трои, Атлантиды, капища друидов или ...примадонны и Тебя дОлжно трясти, что ...? Не реальное и объективное, а придуманное и наведенное состояние транса, в котором ты уже не личность, думающая и понимающая, а личинка трясущаяся в такте мелодий, играемых невидимым оркестром. Единственным оправдание служат, что все трясутся в стране Лилипутии, а ты кто? Гулливер что ли? Трясись...
 Вот и пляшем не свою музыку, поем не свои песни, повторяем чужие мысли. А чтобы не сбиться  - КРИЧИМ громко. Кто не пьет с нами, тот пьет против нас - старая как мир идея.
 Идея РАЗДЕЛЕНИЯ и ДИКТАТА. Что она имеет ОБЩЕГО с настоящим миром всего. Миром жизни. Миром науки. Миром искусства. НИ-ЧЕ-ГО!

     Просто транс. Именно об этом говорил Дарвин, что должно сменится не одно поколение прежде чем будет услышана НОВАЯ МЫСЛЬ. Будет ли она к тому времени новой?


 Кстати о Поэзии.

 Вот список поэтов, канонизированных
 как Золотой Век Поэзии.
 Баратынский, Евгений Абрамович
 Батюшков, Константин Николаевич
 Бестужев-Марлинский, Александр Александрович
 Веневитинов, Дмитрий Владимирович
 Вольховский, Владимир Дмитриевич
 Вяземский, Петр Андреевич
 Давыдов, Денис Васильевич
 Дельвиг, Антон Антонович
 Гнедич, Николай Иванович
 Жуковский, Василий Андреевич
 Катенин, Павел Александрович
 Козлов, Иван Иванович
 Крылов, Иван Андреевич
 Кюхельбекер, Вильгельм Карлович
 Плетнёв, Пётр Александрович
 Рылеев, Кондратий Фёдорович
 Туманский, Василий Иванович
 Туманский, Фёдор Антонович
 Языков, Николай Михайлович

    Интересно, многие ли их читают сейчас. Кто помнит наизусть?
 Насколько они современны и понятны? Это правда золото, которое не тускнеет и не стареет.
 Я НЕ знаю ответа. Просто поставил перед собой задачу - еще раз ПРОЧИТАТЬ этих поэтов и понять. Благо есть Библиотека Поэзии.



© Copyright: Юрий Кутенин, 2013
 Свидетельство о публикации №113041601452