Хорошая мысль с утра... Артюр Рембо. Перевод

Кариатиды Сны
Bonne pens;e du matin

Arthur Rimbaud 
---------------------------
 
A QUATRE  heures du matin l’;t; 
le sommeil d’amour dure encore 
sous les bosquets l’aube ;vapore 
    l’odeur du soir f;t; 
 
Or l;-bas dans l’immense chantier         
vers le soleil des Hesp;rides 
en bras de chemise les charpentiers 
    d;j; s’agitent 
 
Dans leur d;sert de mousse tranquilles 
ils pr;parent les lambris pr;cieux       
o; la richesse de la ville 
    rira sous de faux cieux 
 
Ah! pour ces ouvriers charmants 
sujets d’un roi de Babylone 
V;nus! laisse un peu les amants         
    dont l’;me est en couronne 
 
  O Reine des Bergers 
porte aux travailleurs l’eau de vie 
pour que leurs forces soient en paix 
en attendant le bain dans la mer ; midi.         

********************************************* 
  (Подстрочник КС)

Имеем четыре  часа утра лета, 
сон любви длится еще,
под рощами рассвет испаряется ,
аромат вечера празднует(гуляет)

Золото там в бесконечном (громадном)складе,
к солнцу Гесперидских островов. 
Без пиджаков плотники -       
это уже возмутительно.   

В их пустыне (одиночестве) волны спокойные,   
они готовят вычурные  лепнины (стены),
где богатство города    
смеется под  лживым небом   

Ах! для этих рабочих, милых
субъектов, один король- Вавилона.
Венера! оставь немного любовников,
Душа которых является в венке.
 
O королева пастухов ,
неси этим труженикам воду из жизни
чтобы их силы были в мире
ждущем ванну в море в полудне
------------------------------------------

   (Перевод КС)

 Хорошая мысль с утра

Уже четвёртый час утра,
но сон любви не кончен , нет…
А в рощах пар и аромат
разлил  рассвет.

Там  золота огромный склад
у  Гесперид,  у   островов.
На солнце плотники  сидят
без пиджаков.

В их одиночестве покой,
как в вычурной лепнине  лес.
Богатство  ж  бесится  порой
под ложь небес.

Ах, для рабочих милых тех 
один лишь Вавилон  кумир!
Да не  лишит своих утех
Венера - мир!

Неси же им воды
живой,  Богиня пастухов,
их силу в мире утверди. ..
Полуденной 
          воды среди 
              среди морских ветров.