Анна Ахматова - Божий Ангел, зимним утром

Мария Шандуркова
Анна Ахматова (11.06.1889 - 05.03.1966)
***Божий Ангел, зимним утром

Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой


***

Божи Ангел в зимно утро
нас потайно ни венча,
от живота ни безгрижен
поглед мрачен той не сваля.

Затова небето любим
с въздух чист и хладен вятър
и чернеещите вейки
зад чугунена ограда.

Затова града ний любим
строг, потаен, многоводен
и раздялата си любим
срещите във кратък час.


Зима 1914
Превод: 05.03.2016 г.

-------------------------------
БОжи Ангел в зИмно Утро
нАс потАйно ни венчА,
от живОта ни безгрИжен
пОглед мрАчен тОй не свАля.

ЗатовА небЕто лЮбим
с вЪздух чИст и хлАден вЯтър
и чернЕещите вЕйки
зад чугУнена огрАда.

ЗатовА градА ний лЮбим
стрОг, потАен, многовОден
и раздЯлата си лЮбим
срЕщите във крАтък чАс.


-------------------------------

***

Божий Ангел, зимним утром
Тайно обручивший нас,
С нашей жизни беспечальной
Глаз не сводит потемневших.

Оттого мы любим небо,
Тонкий воздух, свежий ветер
И чернеющие ветки
За оградою чугунной.

Оттого мы любим строгий,
Многоводный, темный город,
И разлуки наши любим,
И часы недолгих встреч.

Зима 1914