Should lanterns shine. - Дилан Томас

Таня Зачёсова
                Дилан Томас
(27 сентября 1914 - 9 ноября 1953)



"SHOULD LANTERNS SHINE"


Should lanterns shine, the holy face,
Caught in an octagon of unaccustomed light,
Would wither up, and any boy of love
Look twice before he fell from grace.
The features in their private dark
Are formed of flesh, but let the false day come
And from her lips the faded pigments fall,
The mummy cloths expose an ancient breast.

I have been told to reason by the heart,
But heart, like head, leads helplessly;
I have been told to reason by the pulse,
And, when it quickens, alter the actions' pace
Till field and roof lie level and the same
So fast I move defying time, the quiet gentleman
Whose beard wags in Egyptian wind.

I have heard may years of telling,
And many years should see some change.

The ball I threw while playing in the park
Has not yet reached the ground.


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


"Засветят фонари"


Засветят фонари и нежный милый лик
В восьмиугольнике-ловушке их лучей
Состарится... Подумает: «зачем?»
Возлюбленный любой, узревший тот двойник.
В тактичной темноте привычные штрихи
И бархат гладких щёк, а день порочит их,
Стирает свежесть губ, посмеет иссушить
Как древних мумий плоть, увянувшей груди...

Совет не просто дан: «всё видит сердце лишь»,
Оно получше разума и прозорливо
Я к сердцу: «громче! Что ты говоришь?»,
Но пульс так отвечал неторопливо.
На косточки раскладывая страсти.
Паря в безвременье, в величье господином,
Под ветром тем египетским — ненастьем.

С теченьем лет, как слившимся в единое,
Меняемся с годами в одночасье.

Пусть мячик детства брошен у забора,
Земли достигнет он ещё не скоро.








//~~Свободный перевод~~\\



_________________________________

  Дилан Томас (27 сентября 1914, Суонси, Уэльс - 9 ноября 1953 г., Нью-Йорк).
В поэзию он ворвался стремительно, поражая искрометным языком и метафоричностью. Дилан Томас один из самых выдающихся английских поэтов XX века, занял в английской поэзии совершенно особое место, разительно отличаясь и от так называемых поэтов-"оксфордцев", стремившихся к простоте и ясности поэтической речи, и от усложненной интеллектуальной поэзии Т. С. Элиота. В плане же образном, ритмическом, лексическом многие исследователи творчества Томаса прослеживают влияние на него Джона Донна, поэтов-метафизиков, гениального поэта XIX века Джерарда Мэнли Хопкинса, который ввел в обиход английской поэзии так называемый "прыгающий" ритм (sprung rhythm), своеобразный тонический дольник, в котором равное количество сильных ударных слогов, а число безударных и частично или слабоударных в строке варьируется, в основном от одного до четырех.
Дилан Томас прожил короткую и яркую жизнь. Природа не поскупилась, одаряя его: блистательный прозаик, рассказы которого отличает богатство языка, свежесть и необычность образов, раблезианский юмор, а "Детское Рождество в Уэльсе" считается классическим рождественским рассказом. У него был звонкий, раскатистый баритон, он был замечательным чтецом и с удовольствием читал свои любимые стихи - от английских баллад до современных ему поэтов, впоследствии из этих стихов была составлена антология "Выбор Дилана Томаса". В пятидесятые годы Дилана Томаса неоднократно приглашали в США, в одну из таких поездок он выступил сразу в 40 университетах и записал несколько замечательных грампластинок, в которых только один голос передает и колоритность его натуры и богатство его поэзии. Он был ведущим третьей программы Бибиси, и в годы войны передачи его слушала вся страна.
"Хорошее стихотворение, - говорил Дилан Томас, - это вклад в реальность. Мир не может остаться прежним после того, как в нем появилось хорошее стихотворение. Хорошее стихотворение помогает изменить форму и значение вселенной, помогает расширить знание каждого о себе и о мире вокруг него". Дилан Томас трансформирует миф, наполняя его одновременно космическим видением и вдыхая в него земную жизнь. У Дилана Томаса силой, разделившей свет и тьму, ад и рай, вдохнувшей жизнь в бытие и мощь солнца в мозг, является любовь во всех ее проявлениях - от плотской, чувственной до мистической.
                Ян Пробштейн.
(Источник: http://www.netslova.ru/probstein/thomas.html)