Шахид. Три, два, раз...

Наталья Сафонова 3
Перевод с украинского языка
Олег Омелянчук "Шахід. Три, два, раз..."
http://www.stihi.ru/2016/03/08/4501


Наталья Сафонова

***

Какофонии общей предтечей
насаждается вирус неверий.
Мы обнюхивать стали при встрече
своих ближних, как дикие звери.

Обрывается резко беседа,
лишь унюхаем - дальше крамола!
В "чёрный список" заносим соседа
без сомнений, как пункт протокола:

"Свой-чужой"...метим сажею, мелом...
(ночь не балует радугой цвета).
Так с душой разлучается тело,
ждет в бездушном ознобе рассвета.

**

Завтра выйдут глаза на разведку,
на бульвар... и в своём сюзерене
вдруг узрят пресловутую метку...
Кто сподобит твой разум к прозренью?

Только ты! Ты - "подобие божье".
Улыбнись сквозь прикрытые вежды,
дух от скверны очисти, ведь можешь!
Вспыхни ярким узором надежды...

*

СМИ помои сливают нам грязные:
"Взрывы смертников! Хроники века...
Террористы - кретины ли, "красные"?
Пострадавшие - ни человека!"
03.14.2016.
-------------------------------------------

Шахiд. Три, два, раз...
Олег Омелянчук
           3
Комусь маємо скласти подяку
за підозру і страх всенародні,
що обнюхуємось, як собаки,
зустрічаючись одне з одним.

Замовкаємо вже на півслові,
відчуваючи - далі крамола!
І в блокнот, на носій паперовий,
чітко, начебто для протоколу:

"Свій-чужий; свій-чужий..." Чорне, біле -
інших барв уночі не буває.
Так до ранку залякане тіло
щиру душу по краплі втрачає.

          2

На останнє своє полювання
завтра вийдуть на вулицю очі -
твої очі! твої сподівання...
Хто дивитися ними захоче?

Тільки ти. Ти - "подобіє боже".
Посміхнися крізь змружені вії,
дух од скверни звільни, адже можеш!
Спалахни візерунками мрії...

          1(P.S.)

Репортери плюють в мікрофони:
"Вибух смертника! Суперновини...
Терорист - він дурний, чи "червоний"? -
Постраждалих нема ні людини!"