Автор: Галина Ткачук
Перевод Инессы Соколовой
http://www.stihi.ru/2016/03/17/11171
***
Наверно никогда не встречу,
что в памяти – пожалуй бред.
Любовь обманная не лечит,
Вам я не верю, – мой ответ…
Я знаю точно, что не встречу.
Раскаяться уже стремлюсь…
В порыве страсти в давний вечер
была уверена, люблю.
Не будет больше нашей встречи,
как сон забудется пусть всё.
Цветок единственный, не речи,
я сберегу, пускай цветёт…
Оригинал, http://www.stihi.ru/2016/03/17/6422
Автор: Галина Ткачук
***
Я вас ніколи не зустріну,
бо це мій сон і маячня.
І ця любов із пластиліну,
як щось несправжнє, як брехня…
Я вас ніколи не зустріну.
Вже на порозі каяття…
Та чи моя у тім провина,
що розривають почуття?
Я вас ніколи не зустріну
і сон забудеться. Проте,
цю тайну - квіточку єдину,
я збережу – нехай цвіте…