глосса на танка 75. Фуздивара-но Мототоси

Солнце Моё
75. http://www.stihi.ru/2016/02/25/5185 Фуздивара-но Мототоси
 http://www.stihi.ru/2016/02/25/5073

1. (по исторической справке о сыне и канцлере  Фудзивара-но Тадамити)

Поверив клятве,
когда сказал:"Доверься!"
всё жду и ныне.
длится обещание
не одну уже осень.

2. (по исторической справке о сыне и по факту биографии поэта о том, что был приверженцем канона классической танка эпохи «Кокин-сю».)
 
Ждут травы росу,
На жизнь уповают
Ценой её жизни.
Когда осень наступит -
Беда придет не одна.


=============================================
 стих 75. Фуздивара-но Мототоси

Fujiwara no Mototoshi

Chigiri okishi
Sasemo ga tsuyu o
Inochi ni te
Aware kotoshi no
Aki mo inumeri



Ты клялся: "Повремени!"
Росинка в траве Упованья -
Цена всей жизни моей.
О, горе! И в этом году
Бесследно осень минует.
В. Санович


Роса даёт жизнь
Цветку, а ты дала мне
Клятву вернуться,
Но целый год пролетел,
И снова осень в окне.
В. Соколов


Ты клялся в верности, прося повременить,
Росинка в травах упованья -
В ней жизни смысл моей.
Но на беду мою и в этот год
Минуло все, как осень, без следа.
                К. Черевко

Фудживара-но-Мототоши.
;
Ты обешал мне
росу своей приязни,
;и долго ждал я, -
а между тем подходит
к концу и эта осень!

Историческая справка.

ФУДЗИВАРА-НО МОТОТОСИ (ум.1142)— знатнейший вельможа. Талантливый поэт. Остался в истории поэзии как ревностный оппонент Минамото-но Тосиёри, призывавший к строжайшей верности канонам классической танка эпохи «Кокин- сю». Данное стихотворение взято из ант. «Сэндзайсю» («Разные песни», книга первая). Мототоси обратился к канцлеру  Фудзивара-но Тадамити с просьбой, исполнение которой было бы существенным для придворной карьеры его сына. Тадамити ответил: «Доверься мне», но обещания не выполнил. В контексте «Изборника...» это стихотворение неразрывно связано с предыдущим.


© Copyright: Вотчина, 2016
Свидетельство о публикации №116022505073