Димчо Дебелянов. Незнакомка

Елена Зернова
                Перевод с болгарского

Ночь тёмным крылом укрывает меня,
А я жажду радости дня.
От холода сердце застыло в груди.
Приди, моё счастье, приди!

Рой вихрей бездомных кружит надо мной,
Мой путь застилается тьмой.
И счастья минувшего бледная тень
Бредёт среди каменных стен.

Приди, вожделенная, путь озари,
Звездой путеводной гори,
Всели в меня веру и силы. Во прах
Разбей мои скорби и страх!

Пойду за тобою – и бодр, и смел –
В тот мне незнакомый предел,
Туда, далеко, за леса, за моря,
Где пламенем плещет заря.

Мы будем парить высоко – два орла,
Где в небо уходит скала.
Ночь минет. Лишь свет золотой впереди…
Приди, незнакомка, приди!
2016



НЕПОЗНАТА

Нощ ледена властно се стеле над мен
и в жажда за радост и ден
аз чезна по нейните темни крила
-Ела, възжелана, ела!

Рой вихри бездомници глухо тънтят –
пред мене ни завет, ни път –
на щастие минало призрака блед
покриват забрава и лед.

Ела, възмечтана, и вожд ми бъди,
към светли дни ме поведи –
и песен за вяра и бодрост запей
страха ми, скръбта ми развей.

Аз с тебе ще тръгна - и бодър, и смел –
към онзи незнаен предел,
да търся всевечни мощни зари –
далеч зад моря и гори.

Ще бъдем ний там възвисени орли
над стръмни гранитни скали –
с огрени от златното слънце чела...
Ела, непозната, ела!