Тайна Грелля Фрэнк Форест гл. 3

Юрий Шибаловский
                ГЛАВА 3
Фойл погладил свой подбородок белыми, ухоженными пальцами.
"Хм, - в задумчивости произнёс он. -  Не будем спешить с выводами, мистер Болт.  Я полагаю, в доме имеется доктор? Отведите этого человека к нему и, когда он немного придёт в себя, запишите подробно его показания.
Ивана я поручаю вам.  Опросите слуг как он выглядит и сообщите его приметы инспектору Флэку в Скотланд-ярд, чтобы он срочно передал на все полицейские участки и в первую очередь, на расположенные у железнодорожных станций.   Этот парень вряд ли успел забраться далеко... и вот что, когда его найдут, не арестовывайте, а задержите на основании подозрения.  Ага, звонок! Кто-то из наших соизволил  таки прибыть, я мигом настрою их на рабочий лад. А вы энергично приступайте к поискам Ивана."
Спокойным, холодным тоном, словно бизнесмен, отдающий распоряжения своему секретарю относительно покупок или продаж акций на фондовом рынке, Уилдон Фойл накидывал невидимую, но непреодолимую сеть на Лондон.
Через пять минут беседы со слугами Болт сообщил описание Ивана в Скотланд-ярд, и оттуда по приватному телеграфу приметы слуги получили  все полицейские участки города, для того чтобы двадцать тысяч полицейских Лондона с усиленной бдительностью несли свою службу.
Все вокзалы и железнодорожные станции подверглись тщательному наблюдению полицейских, располагающих подробнейшим описанием подозреваемого, начиная с цвета его волос и глаз и заканчивая фасоном и цветом его носков.
Фойл открыл дверь и перед ним предстала группа мужчин с мрачными, озабоченными лицами: сэр Хилари Торнтон, помощник комиссара; профессор Гардинг, блестящий эксперт, уважаемый властями, медик, благодаря чьим  научным исследованиям удалось раскрыть и доказать сложнейшее дело об отравлении и привлечь отравителя к ответственности и благодаря чей помощи удалось раскрыть много загадочных убийств; мистер Грант, эксперт по отпечаткам пальцев, настоящий маг в вопросах идентификации; ещё пара человек из отдела с камерами, и наконец,  старший инспектор  отдела криминальных расследований, Грин, и его помощник, Уэверли.
 Сэр Хилари отвёл Фойла в сторону, и некоторое время они  очень тихо разговаривали.
Профессор Гардинг, кивнув  старшему инспектору, поднялся по лестнице на верхний этаж, где дивизионный хирург и другой врач вместе с Ломонтом, секретарём убитого, ожидали у двери снаружи кабинета, в котором лежало тело Роберта Грелля.
 Доктора не могли сделать ничего более как только констатировать смерть, и Фойл специально не подходил к кабинету пока Гардинг не провёл свой экспертный осмотр.
" Я возьму это дело под свой личный контроль, если вы не возражаете, сэр Хилари, - сказал Фойл.  -  Убийство столь известного человека как Роберт Грелль будет под пристальным вниманием общественности."
 " Именно это я как раз и собирался предложить, - сказал сэр Хилари.  - Мы должны докопаться до истины во что бы то ни стало.  Мистер Грелль собирался сочетаться браком с леди Эйлин Мередит сегодня утром  в Сент-Маргарет, Вестминстер.  А вышло всё очень паршиво. Послушаем, что скажет Гардинг."
Мягко ступая по устланным толстыми коврами ступеням лестницы, они приблизились к кабинету покойника. Из открытой двери бил поток яркого света.
" Удобное место, чтобы уйти незамеченным, - сухо заметил Фойл. - Лестница ведёт прямо в холл, минуя всего лишь две комнаты, а ковровое покрытие ступеней сделает поступь даже очень крупного мужчины неслышной."
 Они осторожно вошли.  Все электрические лампы были включены, и комната сверкала как бриллиант.  В камине тихо потрескивал иссякающий огонь; вдоль стены, оклеенной обоями, тянулись книжные полки, перемежающиеся то тут то там диковинными трофеями, привезёнными из разных стран.  Несколько гравюр ясно свидетельствовали о том, что их хозяин был тонким знатоком.
Параллельно окну располагался стол, поражающий своей чистотой. Пол дюжины стульев занимали пространство  хаотично, и в нише находился диван, над которым склонилась угловатая фигура профессора Гардинга.
Он перевёл взгляд с трупа на Фойла, когда тот приблизился, и сказал: " Без всякого сомнения убийство. Время: между  десятью и одиннадцатью. Причина: ножевое ранение в сердце. Мгновенная смерть. Что ещё? Ах да, взгляните, орудие убийства довольно любопытное!"
Он отстранился, и Фойл наконец увидел тело убитого. Роберт Грелль лежал неуклюже развалившись на диване,  лицо было повёрнуто к стене, а одна нога свисала с дивана, касаясь пола. Тёмно- красное пятно расплылось по его сверкающей белизной рубашке, и одна сторона смокинга обильно пропиталась кровью.  Кинжал, всё ещё по рукоять находящийся в теле, привлёк внимание Фойла.
Он обернулся и обратился к одному из стоявших у входа: "Пришлите срочно мистера Гранта."
Повернувшись к дивану, он осторожно извлёк нож из трупа.
"Никогда не видел подобного, - сказал он. - Странная вещица, не так ли?"
Это был нож с лезвием из прекрасной закалённой стали около  десяти сантиметров в длину и острым как бритва. Его необыкновенность заключалась в том, что рукоять из белой отполированной кости располагалась не вертикально, как у всех ножей, а горизонтально, то есть лезвие приходилось перпендикулярно рукояти.
Фойл поднёс диковинку ближе к свету и рассматривал её с разных сторон и под различными углами зрения. По крайней мере, один из присутствующих знал наверняка, что детектив хочет обнаружить  на этом ноже.  Однако, было похоже, что он не обнаружил.
" Ничего не разглядеть, - проворчал он и обернулся. - Послушайте, Грант, я хотел бы знать, даёт ли нам что-нибудь эта штуковина.  Вы не одолжите мне чуточку графита?"
Эксперт криминалист вынул конвертик из кармана  и вручил его начальнику. 
Фойл осторожно посыпал из конверта чёрный порошок на рукоять ножа, тут же сдул его и с удовлетворённым видом хмыкнул.
Все присутствующие окружили его.
Выделенные чёрным на белой поверхности кости были видны четыре отпечатка пальцев. Два, расположенные в центре, отличались чёткостью и яркостью, остальные - слабовыраженные и размытые.
"Бог ты мой, совсем не плохо!" - воскликнул профессор.
Фойл почесал подбородок и передал оружие Гранту со словами: " Пусть ваш человек сфотографирует это и увеличит снимок. В этой штуковине наверняка заключены кое-какие ответы, которые мы пока не можем прочитать.
Следует проверить этот инструмент по нашей картотеке, хотя особо рассчитывать на успех не приходится." Он вытащил свои часы из кармана и взглянул на циферблат: " Теперь, джентльмены, если вы не возражаете, я хотел бы остаться в этом помещении один на некоторое время. А вы, Грант, скажите Грину и фотографу, чтобы они поднялись сюда и скажите Уэверли, чтобы он помог Болту опрашивать слуг."
Комната опустела. Гардинг замешкался, чтобы обменяться несколькими фразами с начальником.
"Больше я ничем не могу помочь, мистер Фойл, - сказал Гардинг. - С медицинской точки зрения всё абсолютно ясно. Никаких сомнений относительно времени и причины смерти. Так что доброй ночи, или скорее, доброго утра."
"Спасибо, мистер Гардинг, доброго вам утра."
Глаза Фойла неустанно рыскали по комнате, и он скрупулёзно инструктировал фотографа относительно того что и как следует сфотографировать.  Много раз ослепительная вспышка порошка магния ослепляла кабинет покойника.
Сделав снимки кабинета в различных ракурсах,  фотограф отправился в отдел расследований проявлять негативы, а Фойл, придвинув стул к дивану, принялся методично изучать содержимое карманов убитого.
 Грин стоял рядом и быстро делал пометки в записной книжке, когда Фойл отпускал короткие комментарии. Худощавый и мрачноватый Грин был педантичным и скрупулёзным сотрудником, именно таким, какой требовался для очень запутанных дел.
Каждый шаг в расследовании записывался,  складывался, подшивался, снабжался указателями, для того чтобы можно было в любой момент свериться с фактами и свидетельствами, собранными в ходе следствия.
Грин в этой бумажной рутине чувствовал себя как рыба в воде.
Фойлу удалось обнаружить лишь пару вещей, заслуживающих внимания - записку от сэра Ральфа Фэрфилда, подтверждающую договорённость пообедать с Греллем в клубе Сен-Жермен предыдущим вечером;  и миниатюру, оправленную бриллиантами, изображающую юную брюнетку необычайной красоты.
"Где-то я уже видел это лицо, - подумал Фойл и обратился к Грину. - Я хочу побеседовать с сэром Ральфом как можно быстрее."
Фойл быстро просмотрел резюме баронета, и не нашёл в нём ничего такого, чего бы он не знал раньше. Фэрфилд, сорока трёх лет, девятый баронет, владеющий огромными поместьями в Хэмпшире и Шотландии.  Он был  учёным и путешественником. Его городской адрес был обозначен как Олбани.
"Грин, выдвигайтесь к Фэрфилду домой, расскажите ему о случившемся, следите за малейшим движением его лица, ибо его реакция может что-нибудь добавить к нашему расследованию; и доставьте его сюда как можно скорее."
Когда старший инспектор Грин ушёл, Фойл вернулся к своему занятию.
 Он начал тщательнейшее исследование комнаты, включая содержимое мусорного ведра.  Но ничего не удалось обнаружить такого, что могло бы пролить хоть призрачный лучик света на это загадочное преступление.
После осторожного стука в дверь появился Уэверли с докладом об опросе всех обитателей дома. Ему удалось узнать только, что Грелль часто пребывал в беспорядочных разъездах, и что Иван, которого он привёз из Петербурга и который хорошо говорил на французском, но не очень на английском, был его личным слугой и постепенно  свыкся с остальными слугами.
Фойл опустился в кресло, наморщив лоб в размышлении. Он подпёр кулаком подбородок и смотрел куда-то в пустоту.  В этой головоломке возможными представлялись сотни вариантов мотивов преступления: шантаж, месть, ревность, ограбление, политическая борьба, припадок какого-нибудь психопата, а может и вовсе самозащита?
Кто была эта таинственная женщина, скрывавшая лицо под вуалью? Имела ли она отношение к убийству?
Сотня подобных вопросов вставали один за другим в голове Фойла, и ни на один из них он не мог ответить  с полной определённостью.  Он мысленно представлял себе кинжал и  не мог даже представить, где такое оружие могло быть изготовлено.
  С самого утра десяток полицейских будут рыскать по городу с фотографией этой штуковины, пытаясь выяснить, её происхождение и, если повезёт, найти ниточку, ведущую к владельцу.
Фойл ощущал себя в положении человека, способного решить задачу с мучительным напряжением всех своих розыскных способностей, но при этом надеялся, что какое-нибудь необъяснимое озарение или невероятная удача предоставят ключ к решению этой загадки. Но такие озарения и удача были очень редкими гостями.
Когда Ломонт, секретарь Грелля, постучавшись, вошёл и хотел было что-то спросить, Фойл в нетерпении замахал на него руками.
"Мы переговорим с вами позднее, мистер Ломонт, - сказал он. - А сейчас мистер Уэверли и мистер Болт к вашим услугам.
  Ломонт бесшумно исчез за дверью; через несколько минут, после решительного стука в дверь  появился сэр Ральф Ферфилд в сопровождении старшего инспектора Грина.
Лицо баронета поражало бледностью и казалось измождённым. Он явно избегал пытливого взгляда Фойла и, когда начальник отдела криминальных расследований пожимал его руку, то сразу почувствовал насколько рука баронета была холодна.