ветерок

Глебскай
"The Wind"


"Ремонт гвоздей, замена канареек" (co. l'intelligenza artificiale)
---------------------------------


Ветерок

В замочную скважину тихо прокину
У старого дуба возьму его листья
сберу облака грозовые меж башнями замка
Сорвав лепестки безмятежного сада
И пронесясь ароматами роз
Буду кровли срывать с домов
Вздымая моря, я могу потопить корабли…
                в порыве неистого буйства….
лишь растратив все силы
притворяюсь я  ласковым бризом…

-------------------------------


проплывая ароматом роз
грозовую тучу собирая
обдеру листву дубов могучих
у домов сдирая кровлю
прокрадусь по безмятежью сада
без преград проникну в дверь любую
раскачаю башни в выси
соберу моря и потоплю фрегаты (все лодки)
если я в неистовом порыве буйства…
а иссякнув притворюсь спокойнейшим затишьем….

-------------------------------


                THE WIND
I can get through a doorway without any key,
And strip the leaves from the great oak tree.

I can drive storm-clouds and shake tall towers,
Or steal through a garden and not wake the flowers.

Seas I can move and ships I can sink;
I can carry a house-top or the scent of a pink.

When I am angry I can rave and riot;
And when I am spent, I lie quiet as quiet.