A. Вознесенский Я тебя никогда не забуду На эспера

Семен Вайнблат
Romanco el “Junona kaj Avosj”

Vortoj de Andrej Voznesenskij


En maten’ vi min vokas, karesas,
Akompanas vi min, gxisrevidas,
Vi neniam min, certe, forgesos,
Vi neniam min, certe, ekvidos.

Defendinte vin de la doloro,
“Mia Dio” – mi tiam meditos.
Restos vi por  cxiam’ en memoro,
Mi neniam vin, kara, ekvidos.

Larmas viaj cxerizoj  de l’ vento –
Brunaj, senesperigaj, amaraj.
Malsukceson signifas reveno,
Mi neniam ekvidos vin, kara.

Balancante tre alte, inerte,
Kelkaj frazoj vin, eble, impresos:
Mi neniam ekvidos vin, kara,
Vi neniam min, certe, forgesos.

Перевёл на эсперанто Семён Вайнблат

Романс из рок-оперы «Юнона» и «Авось»

Ты меня на рассвете разбудишь
Проводить необутая выйдешь
Ты меня никогда не забудешь
Ты меня никогда не увидишь

Заслонивши тебя от простуды
Я подумаю: "Боже, Всевышний"
Я тебя никогда не забуду
Я тебя никогда не увижу

Не мигают, слезятся от ветра
Безнадежные карие вишни
Возвращаться - плохая примета
Я тебя никогда не увижу

И качнутся бессмысленной высью
Пара фраз залетевших отсюда
Я тебя никогда не увижу
Я тебя никогда не забуду