11. Если в сердце твоем доброта (Из "Поучений Птахотепа"). (Египетские песни)
Если в сердце твоем доброта
То прекрасный свой дом возведи
Чтоб с любовью вошла красота
Деву краше луны приведи
Ее тело едой насыщай
И дари самый лучший наряд
В кожу нежный бальзам умащай
Благовонный свершая обряд
Услаждай сердце лаской любви
Госпожу своей страстной души
Ты любимой ее назови
Пока жив, страсть ей дать поспеши
22 марта 2016 г.
Оригинал: Поэзия Древнего Египта. Перевод В. Потаповой. Из "Поучений Птахотепа". Глава 3.
Если ты склонен к добру, заведи себе дом.
Как подобает, его госпожу возлюби.
Чрево ее насыщай, одевай ее тело,
Кожу ее умащай благовонным бальзамом,
Сердце ее услаждай, поколе ты жив!
Она — превосходная пашня для своего господина