Вновь появился на свет
в песчаном краю.
Ракушки, книга и камень
в собственность и этот тихий голос.
Вырезанные силуэты, портреты
черных коров перед небом.
Впридачу к ним ржавая песня фазана,
ветер, листающий деревья.
И в волнах тот предмет,
что поет, – непоколебимое сердце
Матиас Йешке, р. 1963, немецкий поэт и прозаик.
ndl03/2002:123
...............
Первоначальный вариант перевода последней строки:
И в волнах этот предмет,
что поет, это непоколебимое сердце.