Перевод стихотворения В. В. Маяковского А вы могли

Елизавета Бангерская
Я сразу смазал карту будня,
плеснувши краску из стакана;
я показал на блюде студня
косые скулы океана.
На чешуе жестяной рыбы
прочёл я зовы новых губ.
А вы
ноктюрн сыграть
могли бы
на флейте водосточных труб?

J'ai efface la carte du jour,
Versant la couleur de mon verre,
Sur un plat de galantine, je decouvre
Les pommettes obliques de la mer,
Sur les ecailles du poisson se lit
L'appel de levres voluptueuses,
Et vous, etes-vous assez virtuose
Pour jouer un nocturne sur les tuyaux de pluie?