Гимн Любви

Ирина Волокина
Перевод стихотворения Жана де Лафонтена

Любви одной покорны все во всей вселенной.
Ей сердце отдала прелестная Психея.
Все боги прочие склоняются пред нею.
Их власть слабее, чем её огонь священный.
Любите же всегда, о вы, сердца младые,
Любовь одна важней, чем блага остальные.

И не сравнится с ней ни тонкоe литьё,
Ни пышность колоннад, ни мраморные своды.
Ни драгоценности, и ни красы природы,
Не сладостны, как сладкий яд её.
Любите же всегда, о вы, сердца младые,
Любовь одна важней, чем блага остальные.

Eloge de l’Amour Jean de LAFONTAINE
 
Tout l’Univers obeit а l’Amour;
Belle Psyche, soumettez-lui votre ame.
Les autres dieux a ce dieu font la cour,
Et leur pouvoir est moins doux que sa flamme.
Des jeunes coeurs c’est le supreme bien
Aimez, aimez; tout le reste n’est rien.

Sans cet Amour, tant d’objets ravissants,
Lambris dores, bois, jardins, et fontaines,
N’ont point d’appats qui ne soient languissants,
Et leurs plaisirs sont moins doux que ses peines.
Des jeunes coeurs c’est le supreme bien
Aimez, aimez; tout le reste n’est rien.

* Надстрочные знаки опущены.