Свадьба-бис. - Козни этимолога. 2

Игорь Карин
         3
    Думал я, по бессоннице, про этот предмет разговора. И мелькали у меня в мозгу примеры в  пользу истинности того, что написал. Ну, сами посудите.  Есть же у нас слова, всем известные: «По-вад–ил-ся козел в огород». Не раз, думаю, слышали вы, читатели мои, вот такой,  к примеру, словесный веер: «По-вад–или» – «при-вад-или» -  «от-вад-или» – «с-про-вад-или». В мое детство это звучало часто и обиходно. 
   И спешу уведомить граждан читающих: моя обожаемая подруга, шибко читаемая тут на сайте - Эмилия Нечаева, написала мне «рецу» по теме, да такую, что я взвился «шизымъ орломъ подъ Облакы» ( это я по памяти цитурую «Слово» - не обессудьте, ежели какую буквицу и переврал). Так возьму да процитирую все ее бесценные для меня примеры – дай ей Богъ здравия!. Вот ее «материал»:
  « Вот здесь в наших белорусских краях можно услышать слова "вадить" и "свадить".
В литературном языке их нет, а в народе употребляются, в основном, когда речь идёт о мужчине и женщине, например: вадились, вадились и свадились (встречались, встречались = ходили, ходили вместе и сошлись = остались вместе); свадила (увела) у соседки мужа. Есть что-то вроде поговорки: повадилась(долго упорно ходила с какой-то целью) да не заладилось, ничего не свадилось ( цели не достигла). Наверно, это всё оттуда, из того же корня -vad- , как вы думаете?»
       Чего тут думать-то:оттуда, оттуда, с тем же ВАДом!
       А теперь – опять к моему словарю И.Х. Дворецкого. Вот схватил его небрежно, да еле удержал одной-то рукой: в ём аж 1096 страниц, а формат 205 на 265 мм, а набран он в два столбца на странице,  а весит он 2500 грамм!.. Это же надо одному человеку такое поднять – это я про Дворецкого! Преклоняюсь! Да и многие, конечно, преклонялись и преклоняются.
    На с. 1054 (1) насчет vado  сказано: «решительно идти, направляться, устремляться» - а это прямо про устремления мужчины к той, единственной. А vadis – 2-е л. ед. чис. к этому «вадо».
   Вот то-то мы в детстве «решительно устремлялись к тому, вожделенному, который спрятался.
  Ну а теперь уж к слогу «СЪ» в съ-вадь-бе… У академика  Н.М. Шанского, автора этимологических словарей, не раз сказано про это «съ». Так, при анализе слова «счастье» сказано: образовано с помощью приставки съ-  «в значении «хороший" от "часть"…)
      Однако, товарищ академик, как это понять-то?… И ответу – нету.. А вот что, уверен я,  было на самом деле с этой приставкой. В полногласии она есть «со». Это «со» в беглой речи «съежилось, и «о» стало кратким-кратким, и получило вид -ъ,  произнести которое теперь трудно, но это из разряда гласных. Итак, «со». А теперь вспомним пресловутое  индо-европейское единство, но танцевать будем от русского СО. И что мы увидим? В немецком это – so (зо). И первое же значение его в словаре (опять же моем, агромадном, двухтомном, «самом полном», как сказано в предисловии) – ТАК!  То есть в смысле «сладили!», даже можно сказать «Хорошо сладили!»…
   Ну и в другом словаре моем, Английском (не столь большом, но достаточном») тоже есть «so», где "О" звучит «с признаком «у» (как говорят в фонетике), но смысл этого «со», конечно, тот же, ибо язык-то вышел из немецкого…  И это «со» тоже переводят и как «Хорошо», и даже как «Ладно!»
     И теперь мы можем собрать все детали и построить общее значение нашего слова.  Получается, что некто хорошо Вадил, то есть искал свой Предмет. И Съвадил его. А потом…. А потом надо посмотреть, что за зверь эта «- ба». Ну, тут, Дорогие мои, все уже по-русски и понятно каждому. Есть у нас Паль-ба, есть и родная Гуль-ба, коей не миновали разве что «монаси». И всем ясно, гульба – это массовое действо, и, к примеру,  «на троих» это не устроить…  Словцо «-ба» даже в слове Судь-ба означает  огромную сумму деяний и поступков индивида, кои ему судь-ил Всевышний.
      Следовательно, «Свадьба» есть гульба по случаю того, что у некоей пары хорошо «сладилось» насчет долгой и счастливой семейной жизни.
 А если потом разладиться, так это уже совсем другая история.
       И это - последний из рассказов о Свадьбе.