Спящему ангелу

Вик Беляков
спит на коленях...

Анастасия Котюргина http://www.stihi.ru/2016/01/25/6844

Спіць на каленях, цёплы, як дзіця!
Ад цішыні пяшчотай Вас укрыю.
Свавольніца… Як шчасцем пахнуць крылы!
Як палымнеюць вусны ад зліцця
Жыцця са сном і лёгкай веры з болем!
Прачнуцца словы цёплыя ад сну…
— Калі табе я шчасце прынясу?
Цалую так, каб не шаптаў: «Ніколі!»

Перевод с белорусского:

Спящему ангелу

Спит на коленях,тёплый,как дитя!
От тишины Вас нежностью укрою.
Хитрющая...И счастьем пахнут крылья,
а губы от слияния пламенеют кровью
Жизни со сном и лёгкой веры с болью.
Проснутся чувства тёплые от сна...
Тебе я счастье принесу,к чему слова?
Целую так чтоб не шептал ты "Никогда!"

март 2016 г.