Изюм и миндаль - Rozhinkes Mit Mandlen

Это перевод с идиш текста песни Rozhinkes Mit Mandlen

Стихи и музыка: Авраам Гольдфаден*.

В оригинале её можно прослушать в YouTube:

https://m.youtube.com/watch?v=X-0WiPsnbdc

Рекомендация: лучше вначале прослушать песню в оригинале, а потом уже читать перевод, - тогда он будет читаться под запоминающуюся музыку.

В Господнем Храме,   в уголке укромном
Вдова, дочь Сиона, томится одна,
Баюкает сына,   и песенкой скромной
Ему мирный сон   навевает она

Ай-яй-ай-яй-ай-яй-яй…

               Под мальчишьей колыбелькою
               Ходит козочка беленькая
               Идет торговать на базар -
               Это твоя, сын, судьба,
               Изюм и миндаль - твой товар,
               Спи же, усни же, дитя…

В этой песне, сыночек,   я тебе напророчу -
Известным ты станешь на весь белый свет,
Дельцом и лицом, всем назло,   важным очень
Ты станешь мудрее,  богаче их всех…

 Ай-яй-ай-яй-ай-яй-яй…
               
                Под мальчишьей колыбелькой...

* Авраам Гольдфаден (1840-1908) - известный идишевский поэт и драматург, выходец из России.


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.