Поетичний переклад вірша Сергія Ясонова
“Еще вчера метель кружилась...”
http://www.stihi.ru/2014/06/28/8909
.
Ще вчора вила хуртовина,
Здається, зупинився час,
Солодким сном ріка застигла,
Вдягнувшись в крижаний каркас.
Покритий луг пухнастим снігом
Безмовну арію співав.
Ось пауза ... перед розбігом...
Але романсу..... не фінал!
Збирай, зима, снігів осілих
Розмах, і сяйво, і красу.
Уже я бачу саван білий,
Пролісків свіжих полосу.
Поземку вітер роздуває,
Кружляє в вальсі кожну мить.
В душі підйом я відчуваю -
Весна назустріч вже летить!
... Ще вчора вила хуртовина,
Але лютневий згинув бал.
Весна акорди оновила -
Емоцій, пристрастей накал.
І, почуття нові відкривши
Взамін сумних зимових мук,
Тон піднімає вище-вище -
Дарує серцю чистий звук.
Біля струмка я чую зразу -
Несе новину теплий бриз.
Вже юний березень... Ми разом.
Пролог ...
любовний вокаліз...