Источник Ия Оранская "Ушла" Перевод Лины Костенко
Идёт всё старушонка по дороге,
Как раньше, как недавно, как давно,
Остановилась, ведь больные ноги,
Здоровье было, где теперь оно?
Опять идёт... и за деревьями неясно...
Рассвет снежком дорогу побелил,
Куда идешь? Я жду тебя! Напрасно.
Фонарь горит - никто не погасил.
Моя бабуся, старшая мне мама!
Хоть след, хоть тень, свой образ мне оставь!
Какими мне тебе сказать словами,
Что ты во мне больная моя явь!
И без тебя в земле росток не всходит,
А молодым умом не добежать!
Куда же ты идёшь, твоя наливка бродит,
И семена по узелкам лежат!
Ну, космос, ну, компьютер, нуклеиды,
Всё сказки то, как слово в тех садах,
И так по крохам, крошкам Украина
Идёт с тобой, о Боже мой, куда?!
Хоть оглянись! Побудь со мной немного!
Но время есть, хотя и поздно, есть!
Сверни домой с белеющей дороги,
Вот наш порог, ты слышишь эту весть?
Но не заходишь, умерла быть может,
Тогда был май, ну, а теперь зима,
Зашла бы, что ли, вытереть мне слёзы,
А то ушла и нет тебя, и тьма...
03.04.2016г.
Ліна Костенко
Старесенька, іде по тій дорозі.
Як завжди. Як недавно. Як давно.
Спинилася. Болять у неї нозі.
Було здоров'я, де тепер воно?
І знов іде... Зникає за деревами. ..
Світанок стежку снігом притрусив.
Куди ж ти йдеш? Я жду тебе! Даремно.
Горить ліхтар - ніхто не погасив.
Моя бабусю, старша моя мамо!
Хоч слід, хоч тінь, хоч образ свій залиш!
Якими я тобі скажу словами,
Що ти в мені повік не одболиш!
Земля без тебе ні стебла не вродить,
і молоді ума не добіжать!
Куди ж ти йдеш? Твоя наливка бродить,
і насіння у вузликах лежать!
Ну, космос, ну, комп'ютер, нуклеїни,
А ті казки, те слово, ті сади,
І так по крихті, крихті Україна
іде з тобою, Боже мій, куди?!
Хоч озирнись! Побудь іще хоч трішки!
Ще й час є в тебе, пізно, але є ж!
Зверни додому з білої доріжки,
Ось наш поріг, хіба не впізнаєш?
Ти не заходиш. Кажуть, що ти вмерла.
Тоді був травень, а тепер зима.
Зайшла б, чи що, хоч сльози втерла.
А то пішла, й нема тебе, й нема...