Б. Пастернак. Смелость. На мокшанском языке

Николай Тюрькин
 
Аф пельксшись
 
Видекс лемфтома  геройхне
Куродф ошнень, тинь аф весть
Седить седиесон ворьфнень,
Аф пельксшинте валхнень вельхкс.
 
Ляцендемаса шинек венек,
Марьсезь дуборфть куломать,
Сельмос  ванондоде векти,
Баррикадат марсезь мархт
 
Мадондоде тинь кить лангса
И шувф шарыень кить ваксс
Кизефнеде лезксть кувалмос,
Учсезь эсьнень  идемакс.
 
Сяльде порезь  коське кшинтень ,
Муцяф паксянятнень туркс
Палондф куттненди  кить кирнесть
Аф имафнезь марстонь духть.
 
Машты кядьса фатнесть колай  –
Афле шнаманкса эсь прять,
А пяк машты тевонь содайкс –
Кельме нетькснень ляцембяльть.
 
И аф аньцек кяжснон пандомс,
Но эрь ляцить сятяв ванфсь,
Эхянь тирса эчке каготть
Пялендезе пачк эрь вракть.
 
И тя пингста мезь-бди сокор,
Иренфнезь и лийфнезь тинь,
Фатнесь мялентень просторти
Потмара блиндажста  шить .
 
Тоса пялязста пяк пельфнезь,
Кяжи даволсь морсесь морхт.
Вармась вешкондсь тейнть тинь вельхнезь:
Пуляти аф сявват тон.
 
Эста аразь аф эськс мирти,
Эряйхненди апак лувф
Лисендеде командирти,
Тюремань лезкс штоба мумс.
 
Сембе пустас – чандавсь пингстонт ,
Сяда пара сяськикс тумс
Наксадомать коряс визькса
Или пякстафста петь музь..
 
Стане шачендсь сяськись келес:
Фатнесь калмотнень вельхкс  сяс
Оцю тевонте тинь менельс
Ангелхнень и Шкайхнень ваксс.
 
Панжиковста 2014 к.  Н.Тюрькин
Ётафтомась лемс  путф аралайхненди Славянскяй ошть.
Перевод на мокшанский язык посвящён защитникам г. Славянска.


Оригинал текста;

Смелость
 
Безымянные герои
Осажденных городов,
Я вас в сердце сердца скрою,
Ваша доблесть выше слов.
 
В круглосуточном обстреле,
Слыша смерти перекат,
Вы векам в глаза смотрели
С пригородных баррикад.
 
Вы ложились на дороге
И у взрытой колеи
Спрашивали о подмоге
И не слышно ль, где свои.
 
А потом, жуя краюху,
По истерзанным полям
Шли вы, не теряя духа,
К обгорелым флигелям.
 
Вы брались рукой умелой —
Не для лести и хвалы,
А с холодным знаньем дела —
За ружейные стволы.
 
И не только жажда мщенья,
Но спокойный глаз стрелка,
Как картонные мишени,
Пробивал врагу бока.
 
Между тем слепое что-то,
Опьяняя и кружа,
Увлекало вас к пролету
Из глухого блиндажа.
 
Там в неистовстве наитья
Пела буря с двух сторон.
Ветер вам свистел в прикрытье:
Ты от пуль заворожен.
 
И тогда, чужие миру,
Не причислены к живым,
Вы являлись к командиру
С предложеньем боевым.
 
Вам казалось — все пустое!
Лучше, выиграв, уйти,
Чем бесславно сгнить в застое
Или скиснуть взаперти.
 
Так рождался победитель:
Вас над пропастью голов
Подвиг уносил в обитель
Громовержцев и орлов.
 
1941 г.
http://cfrl.ru/poetry/pasternak/texts/vol1/427.htm