О виденном и прочитанном - одним файлом

Юрий Вигнер
Великая красота – Философия «Гарри Поттера» – Почему Вию было дозволено войти в храм? – Литературно-гигиенические наблюдения

=============================

ВЕЛИКАЯ КРАСОТА

«Великая красота» Соррентино – замечательный фильм. Какой-то критик сказал, что Росселлини показал Рим времен оккупации, Феллини – послевоенный, а Соррентино – «берлускониевский». Но тему можно понимать, конечно, шире. На что и эпиграф из Селина настраивает.
Many great nineteenth-century writers have explored the link between death and the Eternal City, – сказано в одной статье. Вот и у Соррентино о том же. Рим, жизнь и смерть.
Начинается с «черной дыры» (жерла пушки), потом – памятник Гарибальди с девизом «Рим или смерть», затем эпизод у фонтана Аква Паола, когда турист падает замертво.
Можно сказать и так: жизнь, смерть и красота. Необычайно красивый фильм.
Главный персонаж в конце собирается написать роман – второй, после написанного в молодости. И нам вроде бы рассказывают историю о том, как он пришел к идее этого романа. Но рассказанная история и есть то самое произведение, которое он хочет написать – «Великая красота».
Множество кадров, имеющих более или менее явное символическое значение.
Вот бюсты в аллее у памятника Гарибальди – и человек, смотрящий в просвет, проем, «дыру» между мраморной головой и… чем? деревом?
Очень точная интонация, ритм, соотношение реального и нереального и т.д.
Интересно бы узнать, что поют солистка и хор в начале фильма – в эпизоде у фонтана. Из всей музыки узнал только «Вечное движение» Пуленка – в сцене пикника, где Джеп впервые встречается с кардиналом, «великим экзорцистом».
Статья о фильме в русскоязычной Википедии кажется очень поверхностной (как и отзывы российских критиков, приведенные в ней).

ПС. Заголовок в газете, которую читает женщина в одном из начальных эпизодов - Alloro per Tutti. Гугл выдает много ссылок со словами allore и Tutti - и везде речь идет о футболисте Франческо Тутти, физическая форма которого "вызывает беспокойство".


ФИЛОСОФИЯ «ГАРРИ ПОТТЕРА»

– ее высказывает Дамблдор в конце фильма «Гарри Поттер и Тайная комната»: «Человека определяют не заложенные в нем качества, а только его выбор».

Волдеморт передал младенцу Гарри часть своих свойств, поэтому Гарри сходен с ним в характере и способностях. Распределяющая Шляпа, учитывая эти «данные», собиралась определить его на факультет Слизерина, но он уговорил ее зачислить его на факультет Гриффиндор. 
Этот эпизод распределения по факультетам в первой серии оказывается чуть ли не ключевым – Гарри показывает, что он не зависит от своего «эмпирического бытия» и может выбирать свободно.

Между прочим, Дамблдор в этих своих словах повторяет основополагающий принцип экзистенциализма: человек в ответе за самого себя; характер и обстоятельства не отменяют этой ответственности.

«Я изымаю себя из того бытия в себе, в качестве которого я существую для себя как данность, и из этой данности или против нее выбираю себя самого». – «Для меня как собственно меня самого мой характер – это не Я. Его слепое, потому что ДАННОЕ бытие я в борьбе превращаю в свободно-желанное… и принимаю его на себя как вину. Мое «я сам» ставит себя выше характера…» – Ясперс.

Джемаль говорит о том же (победе воли над роком, данностью), но поэтичнее:
«Первый порог ужаса – это встреча субъекта со своей неопределимой сущностью [Sosein Ясперса]. В неопределимой сущности открывается немотивированность собственного Я… Духовное рождение – это превращение энергии абсолютного ужаса в энергию абсолютного восклицания [свободного выбора]… Разрушительная сила ужаса есть оружие субъективной воли».

Эта философия полностью противоречит «философии» большинства фильмов о маньяках: их, будто бы, сделало такими общество и родители (плохая мама, плохой папа, плохие учителя, плохие одноклассники и т.д.). У каждого маньяка (включая Ганнибала Лектора) находится «извиняющее» обстоятельство – какое-то происшествие в прошлом. Современная гуманистическая точка зрения заключается, по-видимому, в том, что человек добр по своей природе и становится «злым» лишь в результате несчастливого стечения обстоятельств. Поэтому и отменяется смертная казнь – ведь зло не выбирают; ко злу приводит цепочка событий, необходимая, как траектории планет.

Но в «поттериане» есть и эта тема: Тим Риддл стал воплощением Зла (Волдемортом), потому что отец бросил семью, мать умерла от горя, и Том воспитывался в приюте.
Если бы папа остался в семье и заботился жене и сыне, никакой войны в стране волшебников не случилось бы.
(Да и сам Гарри побеждает свои дурные наклонности, потому что рос в «счастливой» семье.)

Столкновение этих двух концепций в «поттериане» отчетливо показывает противоречивость современного морального сознания.


ПОЧЕМУ ВИЮ БЫЛО ДОЗВОЛЕНО ВОЙТИ В ХРАМ?

В 1814 году Жуковский перевел балладу Саути «Старушка из Беркли» (1799). Перевод был запрещен цензурой и в Москве, и в Петербурге. При этом, однако, ходили рукописные копии, и сам Жуковский не раз читал эту балладу при дворе.
Сюжет очень напоминает сюжет гоголевского «Вия» (1835): старуха-ведьма раскаивается перед смертью и просит, чтобы ее тело положили в свинцовый гроб, скрепили  семью обручами, поставили перед алтарем в церкви  и отпевали три дня и три ночи. И каждую ночь в церковь пытается кто-то войти. Но кричит петух – и неизвестный исчезает. А на третью ночь дверь падает и входит дьявол, который разбивает все скрепы и уводит ведьму с собой. Цензура запретила перевод по той причине, что «дьявол торжествует здесь над церковью и над Богом». Позднее Жуковский переработал несколько строф – дьявол теперь оставался снаружи храма. В переработанном виде баллада была опубликована в 1831 году.
Саути знал о переводе Жуковского – один русский путешественников рассказал ему, что в России запрещен перевод баллады, «по той единственной причине, что дети слишком боялись ее». Саути это пришлось по душе – в Англии к балладе относились не так серьезно; один из критиков (Кольер) назвал ее пародийной.

Любопытно, почему в 1835 году нечистой силе было дозволено войти в храм?

«Двери сорвались с петлей, и несметная сила чудовищ влетела в божью церковь. Страшный шум от крыл и от царапанья когтей наполнил всю церковь».

http://rvb.ru/19vek/zhukovsky/01text/vol2/01ballads/251.htm


ЛИТЕРАТУРНО-ГИГИЕНИЧЕСКИЕ НАБЛЮДЕНИЯ

«Этот жилец потел так, что вполне мог умереть от обезвоживания – и при этом никогда, буквально, никогда – не мылся, не менял носков, так что могу заявить вам: запах, исходивший от этого сына природы, так же переполнял чердак, как Юджина О’Нила переполняло чувство рока». – Теннесси Уильямс. Мемуары.

А теперь перечитаем 6-ю главу «Трех мушкетеров». Король назначил четверке друзей аудиенцию, после того как они славно отделали гвардейцев кардинала. Время встречи – полдень. И что делают мушкетеры? В восемь утра они вместе с Д’Артаньяном отправляются играть в мяч вблизи Люксембургских конюшен. Там у Д’Артаньяна происходит ссора с Бернажу, за которой следует новая заварушка с участием мушкетеров и гвардейцев. Смертельно ранив Бернажу, загнав гвардейцев в дом Ла-Тремуля, Д’Артаньян и его товарищи вспоминают, что пора на аудиенцию. Они спешат к де Тревилю. «Скорее в Лувр, – сказал он [де Тревиль], – в Лувр, не теряя ни минуты…»

А теперь представим в каком состоянии тела и платье этих молодцев, успевших поиграть в мяч и сразиться с гвардейцами. Но о том, чтобы переодеться – ни слова. Нет времени! Нужно опередить кардинала.

Но и Людовик хорош! Вместо того, чтобы встретиться с де Тревилем и остальными, как назначено, он уезжает на охоту (происки кардинала). Возвращается он в 6 вечера. И «в охотничьем костюме, еще запыленном, в высоких сапогах» проходит через приемную… куда же? выкупаться и переодеться? … нет, прямо в свой кабинет, где и происходит наконец назначенная встреча.

Может, я ошибаюсь, но похоже, что во всей эпопее, во всех пяти томах, ни разу не упоминается ванна или что-то связанное с умыванием.

Когда входишь в прозаический возраст, то, перечитывая старые книги, обращаешь внимание как раз на такие прозаические мелочи. Но разве это не способствует лучшему пониманию текста?