Звёзд кольцо моей любви, из полумесяца - ожерелье

Амантай Зульфия
Из серебристых звёзд кольцо моей любви, из полумесяца - ожерелье...

Милая, иди ко мне, открой своё мне личико - Солнца лик,
Ты с нежностью целуй меня, пусть умру в объятьях сладких.
Поторопись ко мне, с медлительностью движений шёлковых звёзд,
Кольцо моей любви, бери! Из полумесяца ожерелье - из рук моих.

Слов твоих чудесных родничок, любимая, разум мой затуманит.
Печально сердце безумное, рекою слёзы лью я по тебе.
Смех, как серебристых колокольчиков перелив,
Жемчужины прекрасные, бесподобной красоты .

Волосы как волны, бьются о скалы сердца моего.
Бьются безжалостно в меня, о стон мой ядовитый...
Он отражение моих безмерных душевных мук.
И строки эти - кровью сердца моего !

Из нот печальных шью я талисман - платок,
О милое дитя моё, лицо твоё как мёд!
И липнут к сладости твоей все, жаждущие наслаждений.
Но ты, верная моя, лишь для меня открой цветок свой !

Баловница моей нечаянной любви, поближе подойди ко мне,
Лучи слепящие - из них я сердце сотворю, пламенное, огненное.
Из слёз своих совью жемчужные нити, подойди поближе
Печальной лирою моей быть не позволю, нет !

Иди ко мне ! Лучами солнца тебя единственную одарю!
Целуй так горячо, чтоб мне не вопрошать:
"- На что мне жизнь моя ? "
Поторопись ко мне, с медлительностью движений шёлковых звёзд,
Кольцо моей любви - бери! Из полумесяца ожерелье…


Перевод стиха Магжан Жумабаевы "Ж;лдызды - ж;зік, айды ал;а ;ып берейін"

                Ред. А.Ш.