Уильям Блейк. Подсолнух

Борис Бериев
       Ах, подсолнух, ты конечно
       Солнцу день считать шаги,
       Направляя взгляд свой вечно
       Вслед за ним – устал поди.

       Так и сила юных чахнет,
       Пропадая, но сквозь лёд
       Их могил, она из праха
       Новой жизнью восстаёт.
                29.03.16г.
                Борис Бериев - автор вольного перевода

На фото из Инета – поэт У. Блейк

ПРИМЕЧАНИЕ:   английский поэт, художник и гравер  Уильям Блейк (англ. William Blake)
       родился 28 ноября 1757г. в Лондоне,
       умер на 70-м году жизни 12 августа 1827г. в Лондоне.
   Почти непризнанный при жизни, Блейк в настоящее время считается важной фигурой в истории поэзии и изобразительного искусства романтической эпохи.
   В истории мировой литературы Уильяма Блейка принято считать первым английским поэтом-романтиком.
   Позже, в ХХ-м веке мир узнал его не только как провидца будущего, каким его привыкли считать, но и как автора остроумных эпиграмм и афоризмов, как оригинальный мыслитель и критик, намного опередивший своё время.

 William Blake. Sunflower

Ah! sunflower, weary of time,
Who countest the steps of the sun,
Seeking after that sweet golden climb
Where the traveller’s journey is done;

the youth pined away with desire,
And the pale virgin shrouded in snow,
Arise from their graves and aspire;
Where my sunflower wishes to go.