Любовь среди руин - перевод Роберта Браунинга

Екатерина Магнитогорцева
Где с улыбкой бледной стелется закат над землёй,
Там, где овцы с дальних пастбищ в полусне бредут домой,
В полумраке раздаётся бубенцов тихий звон,
Встарь стоял здесь вечный город, воспетый молвой.

Был столицей нашей прежде этот град, и король
В дни войны и мира правил из него всей страной,
А теперь здесь не найти ни деревца одного,
В дымке слиты очертания равнин и холмов,
Обозначить и назвать их смысла нет, всё равно.

Там когда-то возвышался дворец, до огней,
Что разрушили цепь древних крепких стен до камней,
Бывших мраморною толщей, где двенадцать мужчин
В ряд пройти плечом к плечу по стене бы могли.

Никогда ещё здесь не были так травы густы,
Что укрыли все руины прекрасным ковром,
Этим летом охраняющим все тайны о том,
Где укрылся каждый камень под кровом времён.

Где однажды чьё-то счастье и горе жило,
И тогда, как и сейчас, были зло и добро,
Там терзали их сердца жажда славы и страх,
И как золото, те были ценны в их глазах.

А теперь стоит лишь башенка одна на лугах,
Вся поросшая, увитая зелёным плющом,
И верхушки пробиваются листвы молодой,
Чтоб взглянуть сквозь щели в камне на вечный покой.

Здесь давным-давно театр для сражений стоял,
И по кругу колесницы с шумом мчались вперёд,
И король на эти игры с возвышенья взирал,
С ним придворные и дамы, и обычный народ.

И я знаю, что когда тихо гаснет закат,
Чтоб оставить в этом мире улыбку вослед,
Над холмами и оврагом перезвоны звучат,
Там, внимательная взглядом, с волосами как свет,
Меня будет в этой башенке девушка ждать.

Где возничие держали закованных жертв,
Где король смотрел, и взгляд её зажёгся теперь,
Новым светом затмевая всё ушедшее в твердь,
Затаив дыханье, ждёт она меня в тишине.

Здесь смотрел король на город, и всюду холмы
Были царственно увенчаны храмов венцом,
Все поляны колоннадами были, мосты,
Акведуки, - было жизнью всё заполнено в нём.

И когда приду, она будет так же молчать,
Мне поднимется навстречу, положив на плечо
Свою руку, и окинет внимательный взгляд,
Как объятием, любовно, дорогое лицо.

Друг на друге остановятся здесь речи и взор,
Чтобы слиться нам душою в созданье одно.

Здесь на Север и Юг миллионы бойцов
Были посланы прежде в один только год,
Здесь стоял когда-то столп до самих облаков,
Бросив вызов величию и власти богов.

Вместе с тем, возвращались обратно с боёв
С грузом золота все тысячи их колесниц.
О ты, сердце людское! О кровь!
Что как лёд замерзает, то жарко горит!

Все века этой глупости, смерти, греха,
Пусть сокроются вновь,
Пусть укроет руины трав зелёных покров.
Весь триумф, всё величье былое прошло,
И здесь царствует ныне любовь.


*картина Эдварда Бёрн-Джонса "Любовь среди руин", написанная на сюжет поэмы Браунинга.