О, Зевса дочь...

Стас Осенний 2
 



                Т...

Where art thou, Muse, that thou forget'st so long
To speak of that which gives thee all thy might?
Spend'st thou thy fury on some worthless song,
Dark'ning thy pow'r to lend base subjects light?
Return, forgetful Muse, and straight redeem
In gentle numbers time so idly spent;
Sing to the ear that doth thy lays esteem
And gives thy pen both skill and argument.
Rise, resty Muse, my love's sweet face survey,
If Time have any wrinkle graven there;
If any, be a satire to decay,
And make Time's spoils despisd every where.
Give my love fame faster than Time wastes life;
So thou prevent'st his scythe and crooked knife.



О, Зевса дочь, скажи, с каких таких ты пор,
Забыв о ней, девчонке той моей из лета,
Поёшь Весне всю ночь скабрёзные куплеты,
Вовлекши Май страстной в интимный разговор?

Очнись от грёз,  поскольку петь во славу тех,
Кто слаб умом, хотя и личиком ухожен,
Не значит быть святой Есфирью в царском ложе,
Скорее, ты, о, Муза, гавань для утех.

Склонись над ней скорей, о, ветреная Лань,
Как те дожди, что после Пасхи, над посевом,
И сделай так, увидев грусть в обличье девы,
Чтоб на груди её моя была бы длань.

А я уж песню ей нескладную свою,
Когда ты рядом, с вдохновением спою!