Тайна Грелля Фрэнк Форест гл. 19

Юрий Шибаловский
Сквозь просвет в занавесях на окне гостиной Эйлин Мередит могла видеть двух степенных мужчин, своей выправкой сильно отличающихся от журналистов, которые время от времени, прогуливаясь, проходили мимо парадного входа в дом.
 Даже когда они исчезали из поля видимости, они не спускали глаз с дома.
   Они не останавливали никого из входящих и выходящих из дома, а просто вели спокойное, ненавязчивое наблюдение, и Эйлин поняла, что Фойл принял меры к тому, чтобы она не осуществила свой замысел в отношении сэра Фэрфилда.
   Она знала, что стоит ей только выйти из дома, как эти двое последуют за ней.  Правда она не думала, что Фойл допускал возможность обнаружения ею слежки.               
   На самом деле Фойл как раз проинструктировал сотрудников, чтобы они как бы невзначай засветились перед ней. Фойл считал, что заметив постоянное наблюдение за собой, она откажется, или по крайней мере, отложит исполнение своей мести.
К тому же, Эйлин Мередит не знала, что за домом Фэрфилда и за ним самим ведётся такое же тщательное наблюдение.
   Истерический припадок, вызванный тем фактом, что Фойл  раскрыл её план и изъял пистолет, вылился в полнейшую прострацию.
  Испуганный отец вызвал специалиста.
" Я уже встречал подобные случаи нервного срыва, спровоцированного  сильным психическим потрясением, - сказал доктор. - Она сейчас зациклилась на своей утрате. Однако если её не беспокоить напоминанием о случившемся, то время будет лучшим лекарем. Сейчас не стоит препятствовать её желаниям, и было бы лучше увезти её из Лондона и попытаться отвлечь её каким-нибудь экзотическим путешествием или пребыванием в приятном обществе. "
" Я уже хотел уехать из Лондона, - угрюмо произнёс герцог Берли, - но она отказалась."
  " Ну, тогда, не настаивайте. Попросите её друзей посещать её почаще, и не позволяйте ей выходить из дома без надёжного сопровождения."
  Таким образом Эйлин Мередит оказалась в положении узника  в своём собственном доме.
Сначала она принимала гостей, приглашаемых отцом, с безучастной вежливостью, но позже стала изображать весёлость и радушие, которые ввели в заблуждение отца и доктора.
Она поняла, что она не избавится от тщательной опеки до тех пор пока не убедит всё своё окружение в том, что она полностью восстановила психическое равновесие.
   Её способности актрисы, которые она демонстрировала в ведущих ролях в любительских спектаклях, никогда раньше не были столь востребованы и не подвергались такому строгому тесту.
  Однако прежде она как правило играла в комедиях, а теперь её приходилось играть роль в трагедии.
Едва она удалилась в свою комнату, у парадной двери остановилось авто.
 Через несколько минут лакей доложил о прибытии миссис Портер-Стрэнджвэйс.
Неохотно Эйлин приветствовала даму средних лет, которую все молчаливо признавали   лидером американского общества в Лондоне. Вместе с ней была ещё молодая женщина изящной, приятной наружности, не менее изящно одетая.
   Эйлин радушно улыбалась, когда дама приветствовала её с распростёртыми объятиями.
" Очень любезно с вашей стороны, миссис Портер-Стрэнджвэйс, посетить меня в моём заточении. В последнее время  ко мне допускают только близких друзей."
" Бедная девочка! - воскликнула дама, вкладывая как можно больше сочувствия в свой не очень мелодичный голос. - Я приезжала  раньше, но тогда к вам никого не пускали, так как вы были больны. Я осмелилась на этот раз взять  с собой принцессу Петровскую."
  Это имя ничего не говорило Эйлин. Она не знала, что эта молодая женщина замешана в событиях, тяжело отразившихся на её психическом состоянии.
Она видела перед собой только молодую женщину, обладавшую красивыми цыганскими чертами лица.
Тёмные глаза принцессы Петровской изучали Эйлин с ненавязчивостью, свойственной хорошим манерам.
 Миссис Портер-Стрэнджвэйс сообщила Эйлин шёпотом: " Русская титулованная особа. Я встретила её в Риме два года назад.  Она очаровательная женщина, такая живая, счастливая, хотя, кажется,  у неё было не самое лучшее время, пока был жив её муж.  Она навестила меня вчера и попросила представить её вам. Она очень хотела с вами познакомиться. Надеюсь, вы не возражаете?"
  Мгновенная мысль, что её показывают как некую диковинку, отразилась лёгкой конвульсией, пробежавшей по лицу  Эйлин. Однако она тут же приняла спокойный радушный вид, и в течение получаса  слушала болтовню миссис Портер- Стрэнджвэйс.  Принцесса Петровская почти не принимала участия в разговоре, и Эйлин заметила, что она внимательно изучает её из под полуопущенных ресниц.
  Эта женщина вызывала у Эйлин смутные опасения, и в то же время очаровывала.  Когда гостьи прощались с Элин, она настойчиво приглашала принцессу Петровскую ещё раз нанести ей визит.  С довольной улыбкой принцесса дала обещание.
 Спустя четверть часа после того как две женщины ушли, лакей доложил о прибытии принцессы Петровской уже без своей знакомой дамы.  Эйлин, немного удивлённая, столь странной манерой, приняла её, вопросительно глядя на неё.
" Мне необходимо переговорить с вами наедине, - объяснила принцесса Петровская, - у меня имеется  очень важная для вас информация. Пришлось прибегнуть протекции миссис Портер- Стрэнджвэйс, чтобы вы приняли меня."
" Что же такого важного вы хотите мне сообщить?" - с тревожным взглядом спросила Эйлин.
"Прежде я бы хотела, чтобы вы поплотнее закрыли дверь."
Элин закрыла дверь на засов и  испуганно взглянула на гостью.
" Не бойтесь, - усмехнулась принцесса, - я не причиню вам вреда. Но то что я скажу ни в коем случае не должно быть известно кому-либо, кроме вас. От этого зависит жизнь важной персоны."
"Важной персоны?" - воскликнула Элин.
Принцесса Петровская прижала указательный палец к губам и покачала головой.
Эйлин пришло в голову, уж не больна ли её гостья какой-нибудь психической болезнью.
 Однако, принцесса была спокойна, деловита, её глаза были внимательны и сосредоточены на Эйлин.
Гостья устроилась в огромном комфортном кресле.
" Прежде всего, вы должны поверить мне, что я не сумасшедшая, - доброжелательным тоном произнесла она. - Вы ведь подумали так. Я прочитала это в вашем взгляде. Итак, я в здравом уме, и я повторяю это потому что  то что я скажу, скорее всего заставит вас подумать обо мне обратное."
Гостья несколько секунд смотрела прямо в глаза Эйлин, словно бы оценивая, готова ли та принять её сообщение.
Кивнув в ответ своим мыслям, принцесса тихим голосом с расстановкой и не спуская взора с Эйлин, произнесла: " Я пришла к вам с посланием от человека, которого вы считаете мёртвым. Этот человек Роберт Грелль."
 Эйлин уставилась на гостью расширенными глазами. Лицо её побелело, губы задрожали. Всё поплыло у неё перед глазами, она пошатнулась и оперлась о каминную полку, чтобы не упасть.
 " Вы пришли сюда, чтобы глумиться надо мной? - произнесла она тихим, дрожащим от гнева голосом. - Кто вы? И почему так ненавидите меня, что позволяете себе такое издевательство по отношению ко мне? -  голос Эйлин осёкся. Она с трудом сдерживалась, чтобы не зарыдать. - Что я вам сделала?"
 Немного оправившись, Эйлин со сверкающим ненавистью взглядом бросилась к принцессе, схватила её за плечо и крикнула ей в ухо: " Фэрфилд испугался и прислал вас, чтобы морочить мне голову, так? Передайте ему, что у него ничего не выйдет. Скажите, что он может откупиться от полиции, но от моей мести ему не уйти!  А я ещё приняла вас за порядочную женщину!  Неужели вам самой не противно от  той подлости, в которую вас втянул этот негодяй?  Вы не женщина! Убирайтесь из моего дома и поторопитесь, потому что  иначе я позову людей, чтобы вас с позором выставили отсюда!"
 Принцесса Петровская побледнела, стиснула губы, но смотрела уверенно, без малейших признаков замешательства.
" Успокойтесь, леди Эйлин, - спокойно произнесла она, мягко, но решительно отстраняя руку девушки. - Как вы могли обо мне так подумать? Я принцесса Петровская, а не торговка с рыбного прилавка. Поверьте мне, вы стали жертвой изощрённого обмана. Тот убитый  не Грелль, а человек похожий на него.  Я не знаю никакого Рэсфильда, и действую по поручению совсем другого человека, Роберта Грелля."
Уверенный взгляд, тон и вид гостьи, отсутствие хоть малейшего признака конфуза на её серьёзном лице подействовали на Эйлин. Она внимательно слушала и смотрела на гостью, всё ещё с трудом веря, что то что та сказала, является правдой.
Тем временем, принцесса Петровская перешла на шёпот: " Роберт Грелль находится в большой опасности, и вы можете ему помочь."
 Эйлин беспомощно опустила руки и смотрела на неё с недоумением. Она уже не знала чему верить и как себя вести в отношении этой  титулованной посланницы.
" Если он жив, то почему он скрывается  от меня? Почему он сам не пришёл ко мне?"
" Не будьте же вы дурочкой, - возразила принцесса с нетерпением, пытаясь дерзким обращением немного рассеять ступор, в котором находилась Эйлин. - Он не пришёл к вам, потому-что, за домом постоянно следят полицейские, которые сразу же арестуют его по подозрению в убийстве. Они считают, что это он убил этого своего двойника по имени Голденберг. Кстати, вот записка для вас от Роберта Грелля."
Трясущимися руками  Эйлин вскрыла конверт и достала из него исписанный несомненным почерком Грелля лист бумаги.  Буквы плясали у неё перед глазами, пальцы дрожали, сердце бешено колотилось но, скрепив волю, она начала читать. Каждое слово обжигало её словно расплавленным свинцом.
" Любимая, прости меня за то что я не сообщил тебе о том что я жив.  У меня не было ни малейшей возможности сделать это безопасно.  Тот человек был убит без моего участия, но я знаю, что полиция считает иначе. При первой же попытке встретиться с тобой они меня арестуют. Женщина, передавшая эту записку, является моим давнишним и надёжнейшим другом, и она сама подвергается большому риску, передавая тебе это послание.  Доверяй ей полностью, как самой себе.
Прочитав это, сожги вместе с конвертом. Принцессе Петровская скажет тебе, как мы с тобой можем поддерживать связь."
  Подпись отсутствовала.  Эйлин прочитала письмо несколько раз и в задумчивости держала его в руке.
Принцесса встала, подошла к ней, взяла из её руки письмо и вместе с конвертом бросила в огонь.
"Он знал, что вы не захотите его сжечь, - мягко объяснила она. - и попросил меня проследить, чтобы оно было уничтожено." 
Эйлин смотрела на огонь, языки пламени которого отражались в её блестевших от слёз глазах.
Затем она перевела взгляд на принцессу и та уловила в них едва уловимые отблески ревности. Эйлин смотрела с  досадой и самолюбивым интересом на женщину, которую так ценил и которой так доверял её жених.
 Однако она отбросила это недостойное, по её мнению, чувство и повторяла про себя "он жив, он жив", испытывая радость нового неожиданного чудесного превращения.
 " Я не очень поняла, - сказала Эйлин, - почему его подозревают в убийстве. Хотя, конечно, это счастье, что он жив."
" Он не мог написать подробнее, потому что была вероятность, что письмо попадёт в руки полиции, и если бы это случилось, то они не узнали бы ничего для себя нового."
" Где он находится? - потребовала Эйлин. - Мне нужно срочно его увидеть."
" Нет, нет, - покачала головой принцесса, - полицейские только этого и ждут, чтобы последовать за вами. Они для этого здесь и дежурят. Я буду доставлять для вас послания от него. Но ему требуется помощь деньгами. У вас имеется свои собственные в наличности?  Сможете ли вы сразу дать ему пятьсот фунтов?"
 Эйлин задумалась на мгновение.
" У меня имеются драгоценности, - сказала она. - Они стоят больше чем пятьсот фунтов. Подождите минутку."
  Она стремительно вышла из комнаты, принцесса смотрела на огонь с довольной улыбкой. Через несколько минут Эйлин вернулась с серебряной шкатулкой в руках.
 " А теперь, можете ли вы сказать мне правду, - спросила она, - о том кто убил Этого Голденберга?"
  Принцесса слегка передёрнула плечами.
" Мистер Грелль расскажет вам об этом  так как он это видит, - ответила она. - Послушайте, как вижу я."
Минут десять она быстро говорила, время от времени что-то чертя ни клочке бумаги и показывая  написанное Эйлин.
 Эйлин кивала, иногда вставляя вопросы.
Наконец принцесса закончила рассказ и встала.
" Теперь вам всё понятно?" - спросила она.
" Я всё поняла," - подтвердила Эйлин.
Дверь открылась, и высокий человек с подвязанной чёрной шёлковой перевязью правой рукой вошёл в комнату, которую Эйлин забыла закрыть, когда вернулась со шкатулкой в руках.
" Я детектив из Скотланд-ярда инспектор Уэверли, - холодно произнёс он. - Прошу вас не покидать комнату до прибытия начальника отдела криминальных расследований Скотланд-ярда Уилдона Фойла, который уже находится в пути."