О пропагандистком запоре Из несказанного

Юрий Слободенюк
Если очередной пропагандисткий миф не выходит у вас из головы - значит он
силой был он вбит в вашу башку, потому что не хотел в ней укладываться ... "
Из несказанного Фаиной Раневской

Несказаницы. Что это ?
http://www.stihi.ru/2011/12/23/9481

***

не выходит из головы

Толкование Перевод

1 не выходит из головы 


• НЕ ВЫХОДИТ <НЕ ИДЕТ, НЕЙДЕТ rare> ИЗ ГОЛОВЫ у кого, чьей, кого; НЕ ВЫХОДИТ <НЕ ИДЕТ, НЕЙДЕТ rare> ИЗ ПАМЯТИ <ИЗ УМА>


a person (or thing) comes to mind persistently, is constantly in s.o.'s thoughts, is not forgotten by s.o.:

- X не выходил у Y-а из головы{{}}; Y couldn't get X out of Y's mind (head);

- thing X wouldn't go out of (leave) Y's mind;

- X was constantly on Y's mind;

- Y's mind kept going back to X;

- [in limited contexts] thing X stuck (fast) in Y's mind;

- thing X haunted Y;

- thing X kept running through Y's head.

      [Негина:] У меня бенефис из головы нейдет... (Островский 11). [N.:] I can't get the benefit out of my head... (11a).

     ...Не по себе ей было, всё не шёл у ней из головы этот проклятущий след от папоротниковой ветки на нежной ноге ее девочки, повыше колена (Искандер 3). ...She did not feel right, her mind kept going back to the accursed mark from the fern frond on her little girl's tender leg, above the knee (3a).

      "Дети! - промолвила она громко, - что, любовь чувство напускное?" Но ни Катя, ни Аркадий её даже не поняли. Они её дичились; невольно подслушанный разговор не выходил у них из головы (Тургенев 2). "Children!" she said aloud, "is love an affectation?" But neither Katya nor Arkady even understood her. They were shy of her; the conversation they had involuntarily overheard stuck fast in their minds (2a).

      С этой минуты настойчивый взгляд Ольги не выходил из головы Обломова. Напрасно он во весь рост лёг на спину, напрасно брал самые ленивые и покойные позы - не спится, да и только (Гончаров 1). From that moment Olga's persistent gaze haunted Oblomov. In vain did he stretch out full length on his back, in vain did he assume the laziest and most comfortable positions-he simply could not go to sleep (1a).

      Одна мысль не выходила у меня из головы: как могла она... решиться на такой поступок... (Тургенев 3). One thought kept running through my head: How could she...have made up her mind to do such a thing... (3a).

Большой русско-английский фразеологический словарь


2 не выходит из головы 


не выходит (нейдёт, не идёт) из головы (из памяти, из ума)

one can't help thinking of smb., smth.; one keeps thinking of (about) smb., smth.; smth. never leaves one's mind; one never gets smth. out of one's mind (head)


Анна Петровна. ...Тяжба-то эта у меня из головы нейдёт, - ночи ведь не сплю. Ну, как дом-то отнимут, куда я денусь? (А. Островский, Бедная невеста) — Anna Petrovna: ...I never get that lawsuit out of my head: I actually can't sleep nights. Well, if they take away the house, where can I go?


Старуха думала, что он спит. Но он не спал. Из головы у него не шла лисица. Он успел вполне убедиться, что она попала в ловушку; он даже знал, в которую именно. (В. Короленко, Сон Макара) — His old woman thought he was asleep, but he was awake, and could not get the fox out of his mind. He was now quite sure it had been trapped, even knew in which gin it was caught.


В эти весенние дни образ Олеси не выходил из моей головы. (А. Куприн, Олеся) — Olesya's image never left my mind in those spring days.


- Ничего не могу с собой поделать. Илья не выходит у меня из головы, - сказал Васильев. (Ю. Бондарев, Выбор) — 'I can't help it, I keep thinking about Ilya,' Vasilyev said.

Русско-английский фразеологический словарь


3 не выходит из головы 

 [n'e vykhodit iz golovy] It doesn't come out of one's head. Something remains permanently in one's mind; one is unable to get something out of one's mind. Cf. It sticks in one's mind,

Русские фразеологизмы в картинках (русско-английский словарь)


4 не идет из головы 


• НЕ ВЫХОДИТ <НЕ ИДЕТ, НЕЙДЕТ rare> ИЗ ГОЛОВЫ у кого, чьей, кого; НЕ ВЫХОДИТ <НЕ ИДЕТ, НЕЙДЕТ rare> ИЗ ПАМЯТИ <ИЗ УМА>

a person (or thing) comes to mind persistently, is constantly in s.o.'s thoughts, is not forgotten by s.o.:

- X не выходил у Y-а из головы{{}}; Y couldn't get X out of Y's mind (head);

- thing X wouldn't go out of (leave) Y's mind;

- X was constantly on Y's mind;

- Y's mind kept going back to X;

- [in limited contexts] thing X stuck (fast) in Y's mind;

- thing X haunted Y;

- thing X kept running through Y's head.

      [Негина:] У меня бенефис из головы нейдет... (Островский 11). [N.:] I can't get the benefit out of my head... (11a).

     ...Не по себе ей было, всё не шёл у ней из головы этот проклятущий след от папоротниковой ветки на нежной ноге ее девочки, повыше колена (Искандер 3). ...She did not feel right, her mind kept going back to the accursed mark from the fern frond on her little girl's tender leg, above the knee (3a).

      "Дети! - промолвила она громко, - что, любовь чувство напускное?" Но ни Катя, ни Аркадий её даже не поняли. Они её дичились; невольно подслушанный разговор не выходил у них из головы (Тургенев 2). "Children!" she said aloud, "is love an affectation?" But neither Katya nor Arkady even understood her. They were shy of her; the conversation they had involuntarily overheard stuck fast in their minds (2a).

      С этой минуты настойчивый взгляд Ольги не выходил из головы Обломова. Напрасно он во весь рост лёг на спину, напрасно брал самые ленивые и покойные позы - не спится, да и только (Гончаров 1). From that moment Olga's persistent gaze haunted Oblomov. In vain did he stretch out full length on his back, in vain did he assume the laziest and most comfortable positions-he simply could not go to sleep (1a).

      Одна мысль не выходила у меня из головы: как могла она... решиться на такой поступок... (Тургенев 3). One thought kept running through my head: How could she...have made up her mind to do such a thing... (3a).

Большой русско-английский фразеологический словарь


5 не выходит из памяти 


см. не выходит из головы

Русско-английский фразеологический словарь


6 не выходит из ума 


см. не выходит из головы

Русско-английский фразеологический словарь


7 не выходит из чьей головы 


Set phrase: not to go out of one's mind

Универсальный русско-английский словарь


8 не выходит у кого из головы 


Set phrase: not to go out of one's mind

Универсальный русско-английский словарь


 нейдет из головы 


 НЕ ВЫХОДИТ <НЕ ИДЕТ, НЕЙДЕТ rare> ИЗ ГОЛОВЫ у кого, чьей, кого; НЕ ВЫХОДИТ <НЕ ИДЕТ, НЕЙДЕТ rare> ИЗ ПАМЯТИ <ИЗ УМА>

a person (or thing) comes to mind persistently, is constantly in s.o.'s thoughts, is not forgotten by s.o.:

- X не выходил у Y-а из головы{{}}; Y couldn't get X out of Y's mind (head);

- thing X wouldn't go out of (leave) Y's mind;

- X was constantly on Y's mind;

- Y's mind kept going back to X;

- [in limited contexts] thing X stuck (fast) in Y's mind;

- thing X haunted Y;

- thing X kept running through Y's head.

      [Негина:] У меня бенефис из головы нейдет... (Островский 11). [N.:] I can't get the benefit out of my head... (11a).

      ...Не по себе ей было, всё не шёл у ней из головы этот проклятущий след от папоротниковой ветки на нежной ноге ее девочки, повыше колена (Искандер 3). ...She did not feel right, her mind kept going back to the accursed mark from the fern frond on her little girl's tender leg, above the knee (3a).

      "Дети! - промолвила она громко, - что, любовь чувство напускное?" Но ни Катя, ни Аркадий её даже не поняли. Они её дичились; невольно подслушанный разговор не выходил у них из головы (Тургенев 2). "Children!" she said aloud, "is love an affectation?" But neither Katya nor Arkady even understood her. They were shy of her; the conversation they had involuntarily overheard stuck fast in their minds (2a).

    С этой минуты настойчивый взгляд Ольги не выходил из головы Обломова. Напрасно он во весь рост лёг на спину, напрасно брал самые ленивые и покойные позы - не спится, да и только (Гончаров 1). From that moment Olga's persistent gaze haunted Oblomov. In vain did he stretch out full length on his back, in vain did he assume the laziest and most comfortable positions-he simply could not go to sleep (1a).

      Одна мысль не выходила у меня из головы: как могла она... решиться на такой поступок... (Тургенев 3). One thought kept running through my head: How could she...have made up her mind to do such a thing... (3a).

Большой русско-английский фразеологический словарь

См. также в других словарях:

не выходит из головы — Только несов. Чаще 3 л. наст. вр. или прош. вр. Постоянно присутствует в мыслях, в сознании; не забывается. С сущ. со знач. лица или отвлеч. или конкр. предмета: сын, внук, событие, образ, картина, конструкция… не выходит из головы у кого? у отца …   Учебный фразеологический словарь


Не выходит из головы — Экспрес. Постоянно помнится, находится в сознании. Анекдот о трёх картах сильно подействовал на его воображение и целую ночь не выходил из его головы (Пушкин. Пиковая дама) …   Фразеологический словарь русского литературного языка


ИЗ ГОЛОВЫ НЕ ВЫХОДИТ — что, кто у кого, чьей Непрерывно присутствует в сознании, никак не забывается. Имеется в виду, что какое л. событие, ситуация, проблема, воспоминание о чём л., о ком л. (Р) не исчезает из памяти, постоянно тревожит лицо (Х). неформ.  {10}… …   Фразеологический словарь русского языка


ИЗ УМА НЕ ВЫХОДИТ — что, кто у кого, чьей Непрерывно присутствует в сознании, никак не забывается. Имеется в виду, что какое л. событие, ситуация, проблема, воспоминание о чём л., о ком л. (Р) не исчезает из памяти, постоянно тревожит лицо (Х). неформ.  {10}… …   Фразеологический словарь русского языка


ИЗ ГОЛОВЫ НЕ ИДЁТ — что, кто у кого, чьей Непрерывно присутствует в сознании, никак не забывается. Имеется в виду, что какое л. событие, ситуация, проблема, воспоминание о чём л., о ком л. (Р) не исчезает из памяти, постоянно тревожит лицо (Х). неформ.  {10}… …   Фразеологический словарь русского языка


Не выходить из мыслей (из ума) — То же, что Не выходить из головы. Тяжёлые думы объяли Чапурина… Не выходит из мыслей дочь покойница, не сходит и обидчик из ума… Крепко засел в голове ничем оттуда его не вышибешь, не выживешь (Мельников Печерский. В лесах). В обычные дни,… …   Фразеологический словарь русского литературного языка


С УМА НЕ ВЫХОДИТ — что, кто у кого, чьей Непрерывно присутствует в сознании, никак не забывается. Имеется в виду, что какое л. событие, ситуация, проблема, воспоминание о чём л., о ком л. (Р) не исчезает из памяти, постоянно тревожит лицо (Х). неформ.  {10}… …   Фразеологический словарь русского языка


ИЗ УМА НЕ ИДЁТ — что, кто у кого, чьей Непрерывно присутствует в сознании, никак не забывается. Имеется в виду, что какое л. событие, ситуация, проблема, воспоминание о чём л., о ком л. (Р) не исчезает из памяти, постоянно тревожит лицо (Х). неформ.  {10}… …   Фразеологический словарь русского языка


С УМА НЕ ИДЁТ — что, кто у кого, чьей Непрерывно присутствует в сознании, никак не забывается. Имеется в виду, что какое л. событие, ситуация, проблема, воспоминание о чём л., о ком л. (Р) не исчезает из памяти, постоянно тревожит лицо (Х). неформ.  {10}… …   Фразеологический словарь русского языка