Will find whom to crown

Нета Эйси
          экспромт на отклик автору Варубу
        http://www.stihi.ru/2016/04/02/2511


  If «hero» wants just stay in pleasure,
 And purpose only having often leisure.
  Let's then he lives-enjoys his own.
  Pretty one 'll find with whom to crown.

Annette ©


*crown - в смысле быть повенчанной (даже в переносном здесь)

произвольно-поэтический перевод :
Если ОН (ЛГ) желает жить лишь в удовольствие,
А цель - вкусить шик жизни лишь! Убогое стремление.
То пусть сам по себе радуется, жизни столь изменчивой.
Красивая найдет с кем в жизни быть "повенчанной" !

Надеюсь, перевод понравится)))