Герман Гессе. Влюблённый

Аркадий Равикович
Hermann Hesse.(1877-1962)Der Liebende

Твой друг в постели, ночь, а он не спит,
Согрет твоим теплом и ароматом пьян;
Пьян взглядом, поцелуем, от волос — о полночь,
О луна и звёзды, голубой туман!
В тебя, любимая, сон исчезает мой,
Как в глубину морскую, в гор громады.
В прибоя брызгах тает с пеною седой,
В нём солнце, корни и звериный вой,
Всё, лишь, чтоб быть с тобой,
Чтоб быть с тобою рядом.
Сатурна бег, Луну не замечаю.
Твоё лицо лишь в синеве я различаю,
Смеюсь и плачу тихо, без вины.
Ни счастья, ни страданий больше нет.
Лишь ты, лишь я и ты, погружены
В глубины моря, в ареал других планет,
Где сами в Космоса частицу превратимся,
Погибнем в нём и снова возродимся.

Перевод с немецкого 20.04.16.

Der Liebende

Nun liegt dein Freund wach in der milden Nacht,
Noch warm von dir, noch voll von deinem Duft,
Von deinem Blick und Haar und Kuss - o Mitternacht,
O Mond und Stern und blaue Nebelluft!
In dich, Geliebte, steigt mein Traum
Tief wie in Meer, Gebirg und Kluft hinein,
Verspritzt in Brandung und verweht zu Schaum,
Ist Sonne, Wurzel, Tier,
Nur um bei dir,
Um nah bei dir zu sein.
Saturn kreist fern und Mond, ich seh sie nicht,
Seh nur in Blumenblaesse dein Gesicht,
Und lache still und weine trunken,
Nicht Glueck, nicht Leid ist mehr,
Nur du, nur ich und du, versunken
Ins tiefe All, ins tiefe Meer,
Darein sind wir verloren,
Drin sterben wir und werden neugeboren.

Juli 1921