Ночь... Нiч все навкруги огортаe...

Серж Пьетро 1
Автор (стихи на украинском): Елизавета Бащева.
Перевод с украинского: Сергей П. Емельченков.

  Ночь всё вокруг окутывает,                Ніч все навкруги огортає,
Фонарик мерцает вдали в тишине.     Ліхтарик мерехтить у далині,
Наверное, кто-то о чём-то мечтает,    Напевно, хтось щось там на думці має,
Но рассказать не собирается мне.      Та розповісти не збирається мені...
    А я стою одна – посреди ночи,                І я стою одна посеред ночі,
Дивлюсь на безбрежный океан звёзд,        Дивлюсь в безмежний океан зірок,
Вот бы убежать в мир, что не видят очи,   От би втекти мені хоч світ-за-очі
И надо только... подумать  всерьёз.            І треба тільки-но зробити перший крок.
   Убежала бы в мир без печалей и горести,       Втекла б у світ я без печалей й скрутку,
Жила б как все звёзды – без грусти,           Жила б як ті зірки без смутку
Дала бы тогда я всем людям надежду –     Давала б тоді людям я надію.
Ох, как я мечтаю – убрать беду!..               Ох, як я про це мрію!
     Вот и фонарика огонь исчез,          От і ліхтарика вогонь зникає,
И что же? Хочу очень спать.            І що ж, вже зовсім хочу спати,
Смотрю: и света нигде уж нет.        Дивлюсь і світла вже немає,
Начинаю засыпать...                Та починаю засинати...