Перевод с украинского
http://www.stihi.ru/2016/04/24/6471
Миклош Форма
Вдар мене, Вербонько, вдар!
Вдар мене, гілонько, легко!
Вічну карпатську верету
стелить весняний мольфар.
Вітер пилок рознесе.
Можеш ударити тяжко.
Мить перенести не важко:
біль – коли втрачено все.
Вдар мене, гілонько, вдар –
можна прожити з цим болем...
Вдар, хай спасе мою долю
Верби наївний вівтар...
****************************
Перевод Инны Гавриловой
Лёгок у Вербы удар.
Бей меня,ветка, хлестай же!
Вечной карпатскою пряжей
стелет весенний мольфар.*
Ветер пыльцу разнесёт,
Можешь ударить с оттяжкой:
миг перенёс и не тяжко...
Боль - коль утрачено всё!
Веточка,что ж ты, ударь!
Можно прожить с этой болью...
Бей,пусть спасёт мою долю
вербы наивный алтарь...
* мольфар- колдун из карпатских гуцульских народных преданий.