Тайна Грелля Фрэнк Форест гл. 31

Юрий Шибаловский
С тщательно скрываемым волнением Фойл принял от посыльного письмо, содержащее объявление Грелля.
  Фойл получал удовольствие от хорошо проделанной работы не меньшее, чем астроном, обнаруживший неизвестную комету, или учёный химик, открывший неизвестный доселе элемент.
Он очень осторожно взял лист бумаги и обработал его графитом. На белизне бумаги проступило большое количество отпечатков, большинство из которых располагались поверх других, слегка смазанных.
" Я же просил их не лапать бумагу, а осторожно брать за края, - с раздражением воскликнул Фойл. - Теперь вот разбирайся в этом месиве."
 Он вызвал по телефону Гринна, и когда тот вошёл, Фойл тщательно  копировал текст объявления в блокнот.
 Закончив, он отложил ручку и поднял взгляд на Гринна.
" Отнесите подлинник текста Гранту, пусть сфотографирует и посмотрит, не проходили ли у нас эти отпечатки по какому-либо делу. Конечно, первичные отпечатки заляпаны нашими охламонами, но пусть постарается, может, найдёт хоть один не тронутый. Сам текст отпечатан на машинке, так что отпечатки наша единственная надежда на идентификацию отправителя."
Гринн взял за уголки послание с объявлением и вышел, а Фойл склонился над копией шифра. Поскольку он знал шифр, у него не было нужды обращаться к эксперту.
 К тому времени как Гринн вернулся, Фойл аккуратно скопировал расшифрованный текст в блокнот.
" Вот, послушайте, Гринн, - сказал Фойл, держа в руке открытый блокнот. - " Э.М.  Я сейчас в безопасности на борту баржи, пришвартованной неподалёку от Тауэрского моста, где никому в голову не придёт искать меня. У меня надёжные друзья, но очень мало денег, благодаря действиям полиции.  Очень благодарен тебе, моя девочка, за то что ты веришь мне, хотя всё, кажется, настроено против меня.
 Есть причины, по которым я не могу сейчас всё объяснить. Попытаюсь отправиться из Англии на корабле, в качестве матроса. Команда судна не проверяется так тщательно, как пассажиры.  Мои друзья будут сообщать тебе о моих передвижениях.
Будь осторожна, полиция может проверять твою корреспонденцию.  Когда шумиха по поводу всей этой истории уляжется, я расскажу подробно, что произошло."
Фойл захлопнул блокнот и с торжествующим видом посмотрел на Гринна.
" Баржа неподалёку от Тауэрского моста, - с восхищением повторил Гринн. - Этот парень и вправду с головой. Он мог бы скрываться на этой барже до второго пришествия."
" Да, конечно, - в задумчивости кивнул Фойл. - Но только в том случае, если он там несёт какую-нибудь службу, например, работает сторожем.   Праздный человек на борту  баржи неизбежно привлечёт внимание. На побережье все моряки друг друга знают и чешут языками словно бабы на рынке при каждой совместной выпивке. Уж о каком-нибудь странном человеке на барже всяко бы упомянули. А о  ночном стороже или дневальном кто будет говорить? Дело обычное."
" Вы правы, сэр, - охотно согласился Гринн. - Здесь нам понадобится помощь Рингтона из дивизиона Темзы. Надеюсь, мы найдём его.   Я позвоню ему прямо сейчас."
 "Сначала давайте оценим нашу информацию всесторонне, - сказал Фойл. -  В районе Тауэрского моста сейчас пришвартовано сотни баржей. А также следует тщательно  проверить доки и судоремонтные цеха. Кстати, он утверждает, что невиновен."
" Ну если он так говорит своей невесте, - саркастическим тоном сказал Гринн, -  то это, конечно, стопроцентное алиби. Между прочим, он говорит также, что есть причины, по которым он не может сейчас рассказать всю правду. "
" Гринн, пошлите троих людей в Тильбюри. Пусть проверяют все отходящие суда. Им помогут люди Рингтона, которые отлично знают суда, находящиеся в порту.  Я не хочу покидать кабинета до тех пор пока Блэйк не позвонит с сообщением о той женщине, которая подала объявление в газету. Кто знает, не приведёт ли она наших людей прямо в логово нашего снежного человека. Тогда и баржи все подряд обыскивать не придётся."
Рингтона, дивизионного инспектора, возглавляющего полицейское подразделение, отвечающее за порядок на реке Темзе, не удалось сразу отыскать, потому-что он и его люди, как и персонал других ветвей отдела криминальных расследований, не засиживались в кабинетах, а постоянно находились на уличной работе.   
Его наконец нашли в конторе управляющего пристанью, где он разбирал вопрос о пропаже нескольких коробок сгущённого молока при погрузке.
Через пол часа после звонка он прибыл в Скотланд-ярд.
Рингтон был высокого роста, крепкого сложения. Его обветренное лицо и прямой взгляд серых глаз с паутинкой морщинок в углах и седоватые усы придавали ему простецкий вид, какой обычно бывает у  прибрежных лавочников, торгующих свежей рыбой.  А его мягкие манеры и тихая речь создавали ложное впечатление недалёкого служаки, но  никак не человека, который владел свободно пятью языками и ещё с двумя был более менее знаком.
На берегах Темзы протяжённостью тридцать пять миль, на которых его подразделению было поручено охранять порядок, он в течение тридцати лет вёл бескомпромиссную войну с преступностью, в результате чего на его участке перестали совершаться серьёзные преступления, а с малыми он быстро разбирался.
В ходе своей служебной карьеры ему пришлось однажды схватиться не на жизнь а на смерть с речным пиратом, вооружённым ножом в раскачивающейся на воде лодке.
Он блестяще расследовал дело о гибели одного  хорошо известного полиции авантюриста и шантажиста, тело которого было обнаружено в Темзе, обвязанное верёвкой и с разбитым черепом.  Сначала думали, что с ним рассчитались те кого он шантажировал,но после длительного расследования, проведённого Рингтоном, выяснилось, что тот тип  по причине жаркой погоды, решил искупаться, но поскольку не умел плавать, обвязал своё тело тело верёвкой, конец которой привязал к перилам сходней. Дневальный, маявшийся от жары, взял ведро и, черпая из стоявшей на палубе бочки, поливал себя водой. Когда он не смог дотянуться рукой, чтобы зачерпывать воду, то отвязал верёвку, чтобы привязать её к ведру и опускать в бочку.  Но верёвка вдруг дёрнулась  и, выскользнув  из его рук ушла в воду. Дневальный удивился, пожалел об утрате верёвки и вернулся на свой пост у трапа.
А шантажист, не умея плавать, утонул, а спустя некоторое время всплыл, и угодил головой в работающий винт катера. Таким образом, когда его нашли, то его раздробленный череп и обвязанное верёвкой тело указывали на убийство, хотя Рингтону показалось немного странным, почему обвязали крепко тело, а  ноги и руки оставили свободными. 
  Много чего ещё довелось сделать на своём посту Рингтону, и Фойл знал, что этот человек занял место начальника дивизиона не по протекции и не за угодничество по отношению к начальству.
   Он вошёл в кабинет, слегка сутулясь, словно стесняясь своего огромного роста, теребя пальцами свою шляпу, которую он перекладывал из руки в руку.
  Но стоило ему заговорить, как его стеснительность мгновенно испарилась.
Фойл объяснил ему цель  предстоящего рейда по пришвартованным судам на его участке.
  " Будьте уверены, сэр, - бодрым тоном заявил Рингтон. - Если он точно находится на одном из судов на моей территории, он от нас не уйдёт! Насколько я понял, он работает там сторожем, и если это так, то, наверное, кто-то из его ближайших друзей должен был купить эту баржу, потому что без солидной рекомендации никто не доверит сторожить своё судно.  Хозяин должен быть уверен, что сторож не уйдёт в море на его судне." 
" Рекомендации нетрудно подделать, но не в этом дело.   Как быстро вы сможете собрать своих людей?"
"Через час, максимум - через два. Они разбросаны по участку, но я уже послал человека собирать их в моём офисе."
" Четырёх человек хватит. Плюс вы, Гринн и я, итого семь. Мы сумеем это провернуть.  Подгоните катер в течение двух часов к пирсу Вестминстерского моста.
  Только не полицейский, разумеется, он должен быть гражданский и абсолютно неприметный."
" Достану, сэр, будьте уверены."
" Отлично, - Фойл кивнул и улыбнулся уголками рта. - Итак, через два часа мы начинаем рейд."
  Рингтон вышел, а Фойл мгновенно переключился на решение других вопросов.
 Гринн поднялся в отдел дактилоскопии, узнать, как продвигаются дела у Гранта, корпевшего над отпечатками пальцев на тексте объявления.
  В кабинете Гранта он увидел бумагу с текстом объявления в увеличенном размере, прикреплённую на доске и рядом с ней увеличенные отпечатки пальцев, обнаруженные на  рукояти кинжала.
" Как успехи?" - спросил Гринн.
Грант переменил угол наклона своего огромного увеличительного стекла  и проворчал: "Пока ещё не могу ничего сказать. Я только что начал. Если вы хотите, чтобы я побыстрее это сделал, то не отвлекайте меня."
" Извини, старина, - ответил Гринн. - Не кипятись. Я ухожу."
Грант взглянул угрюмо на Гринна и сказал: " Представьте, два моих помощника заболели как раз в тот момент, когда необходимо классифицировать четыреста отпечатков..."
Но Гринн не стал дослушивать этот депрессивный монолог несчастного криминалиста и выскользнул за дверь.
 Гринн сразу же направился к кабинету Фойла, и, открыв дверь увидел что начальник уже облачился в пальто и шляпу.
" Блэйк только что позвонил, - сухо произнёс Фойл. - Женщина, подавшая рекламу, взяла билет на Ливерпуль. Блэйк взял билет на тот же поезд. Пока он путешествует, мы займёмся поисками мистера Грелля."