Обозленный ветер

Екатерина Кирилова
Поэтический перевод Е. Кириловой с осетинского стихотворения  Батрадза Касаева (Алания). Подстрочный перевод, вид рифмы, размер предоставлены автором

Обозленный ветер

Ветер! Ветер! Обозленный ветер,
Ты собрал все в кучу облака
И у солнца слабого под вечер
Одолжил лучей дневной накал…

В небесах, как будто на поляне,
Ты ковры повсюду расстелил.
Нартские младые великаны
Там на них веселье развели.

От ударов их больших ладоней
Искры сыплются, летя по сторонам.
А плечом один другого тронет –
Раздается грохот тут и там.

Дождевые тучи – почве радость,
Все впитала слезы их земля.
И усталый где-то землепашец
Напевает песню для себя.

Екатерина Кирилова

------------------------

ДЫМГ;, ЫЗН;Т ДЫМГ; ...
Дымг;, ызн;т дымг;
Мигъты ллад хур;й   
Байста зынг тынт;.
Арвыл, у;р;х арвыл
Гауызт; райтыдта,
Хъазынц дзы у;йгуыт;,
Нарты гуыппырсарт;,
Се ’рмтты ;рц;ф;й
Ц;х;рт; ;рызгъ;лы,
У;хсджыты с;мб;лд;й
Хъуысы гыбар-гыбур.
Уарыны ’рт;хт; —
Цины ц;ссыгт; —
Хус м;р нуазы,
Къ;вдайы цин;й,
Донласт, ф;ллад;й —
Хуымон ныззары.