Дикарские слова, или Раскаяние... Миклош Форма

Светлана Груздева
                http://www.stihi.ru/2016/04/29/1946               
                Перевод с украинского:
               
               

Я сорвался...а ты, как школьница,
Молча вняла моим словам.
Словно знала: могу опомниться.
И корить себя стану сам.

Для чего вспомнил я о споре том?!
Ту забытую гадость дня?
Словно жабу поймал за воротом.
Будто кто подпоил меня.

Так обидеть…до расчленения.
Слов дикарских нахлынул воз.
Ты – смолчала. И впечатление,
Что себя наказал всерьёз…


Оригинал:


Я – не стримався... Ти – промовчала...
Ти – володарка власних слів.
Наче знала, що я оговтаюсь.
Що розкаюся поготів.

І для чого були ті спомини?
Те, забуте, гидке, брудне?
Наче жабу відчув за коміром.
Наче хтось підпоїв мене.

Навіть прагнув тебе образити.
Я – дикунські слова казав.
Ти – промовчала. Склалось враження,
Що я сам себе покарав...


Спасибо за картинку
Инне Гавриловой!