Из Джона Китса Что изрек дрозд

Сокольская Тамара Игоревна
[46]

О ты, клеймённый в пыточной морозной,
Взиравший на застрявшие в тумане
И меж светил задрогших ветви вяза,
Грядёт весна, и будет тебе жатва .

О ты, учивший грамоту по книге
Из света непроглядной тьмы, питавшей
Тебя до соловьиного прилёта,
Грядёт весна, и трижды будет зорька.

Я мало знаю, прост однако сердцем,
И луч весны баюкаю напевом.
Я мало знаю, прост однако сердцем,
И сумерки чарую. Кто в раздумье
О лености своей, вот тот не празден,
Кто зрит себя уснувшим, бдит всенощно.

24.07.2015

Оригинал
46]

* * *

О thou whose face hath felt the Winter's wind,
Whose eye has seen the snow-clouds hung in mist,
And the black elm tops, 'mong the freezing stars,
To thee the spring will be a harvest time.
О thou, whose only book has been the light
Of supreme darkness which thou feddest on
Night after night when Phoebus was away,
To thee the Spring shall be a triple morn.
О fret not after knowledge ; I have none,
And yet my song comes native with the warmth.
О fret not after knowledge ; I have none,
And yet the Evening listens. He who saddens
At thought of idleness cannot be idle,
And he's awake who thinks himself asleep.